Four of the five were political crimes, i.e. crimes against the State rather than crimes against the life or physical integrity of a human being. | UN | فأربعة من هذه الجرائم الخمس هي جرائم سياسية أي جرائم ضد الدولة وليست جرائم ضد حياة الإنسان أو سلامته البدنية. |
They state that these involve crimes against the life and health of citizens, against the freedom, honour and dignity of the individual and against the security of society. | UN | وهذه تشتمل على جرائم مرتكبة ضد حياة وصحة المواطنين، وضد حرية الفرد وشرفه وكرامته، وضد أمن المجتمع. |
All criminal acts against the life, health or property of journalists were investigated. | UN | ويجري التحقيق في جميع الأعمال الجنائية المرتكبة ضد حياة الصحفيين أو صحتهم أو ممتلكاتهم. |
against the life or physical integrity of a person; deliberately creates a common danger through fire, dissemination of radioactive substances or toxic gases; | UN | :: جريمة ضد حياة شخص ما أو سلامته البدنية؛ أو شكّل عن عمد خطراً عاماً نتيجة حريق، أو نشر مواد مشعة أو غازات سامة؛ |
But tonight you raised your hand against the life of Israel. | Open Subtitles | و كنك الليلة قد رفعت يدك ضد حياة " إسرائيل" |
239. During the months of February, March and April, a total of 350 criminal acts against the life or person of the victims were recorded. | UN | ٢٣٩ - وخلال شهور شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/ابريل، جرى تسجيل ٣٥٠ عملا اجراميا إجمالا موجهة ضد حياة أو أشخاص الضحايا. |
The charges would fall within one or more of the following broad categories: crimes by individuals against the public administration; crimes against public order; crimes endangering public safety by force; and crimes against the life and safety of the individual. | UN | وتقع التهم في واحدة أو أكثر من الفئات العريضة التالية: جرائم ارتكبها افراد ضد اﻹدارة العامة؛ جرائم مرتكبة ضد النظام العام؛ جرائم تعرض للخطر السلامة العامة بالقوة؛ جرائم ضد حياة الفرد وسلامته. |
However, States also had to investigate and prosecute those persons that perpetrated violent acts against the life or integrity of the protesters, including acts by State agents. | UN | غير أن على الدول أيضاً أن تحقق وتقاضي الأشخاص الذي يرتكبون أعمال عنف ضد حياة المحتجين أو سلامتهم، بما فيها الأعمال التي يرتكبها أعوان الدولة. |
5. The report suggested that domestic violence was regarded as a crime against the life and health of the individual resulting from family strife or a domestic dispute. | UN | 5 - وأشار التقرير إلى أن العنف المنزلي يعتبر جريمة ضد حياة وصحة الفرد نتيجة الخلافات العائلية والمنزلية. |
However, we were deeply distressed a few days later to see that our country was a victim of attempted terrorist action against the life of individuals and social peace. | UN | غير أننا بعد أيام قلائل انتابنا الكدر العميق حينما وجدنا بلدنا ضحية لمحاولة ارتكاب عمل إرهابي ضد حياة الأفراد وضد السلم الاجتماعي. |
68. Life imprisonment is imposed for the commission of particularly serious crimes against the life, honour or dignity of a person or for actions directed at the partial or total destruction of national, ethnic or religious groups. | UN | 68- وتفرض عقوبة السجن المؤبد في حال ارتكاب جرائم جسيمة جداً ضد حياة الشخص أو شرفه أو كرامته أو القيام بأعمال ترمي إلى تدمير جماعات قومية أو إثنية أو دينية تدميراً جزئياً أو كلياً. |
The Representative is particularly concerned by the ongoing violence directed against the life and integrity of IDPs by government forces and armed militias and the climate of impunity that continues despite certain efforts by the authorities to hold to account a limited number of members of the security forces. | UN | وما يشغل بال الممثل بوجه خاص استمرار أعمال العنف ضد حياة وسلامة المشردين داخلياً على يد القوات التابعة للحكومة والميليشيات المسلحة وجو الإفلات من العقاب الذي لا يزال سائداً رغم ما بذلته السلطات من جهود لمساءلة عدد محدود من أفراد قوات الأمن. |
an offence against the life or person of the Head of the country or a member of his immediate family or any related offence; | UN | (أ) الجريمة الموجهة ضد حياة رئيس البلد أو شخصه أو ضد فرد من عائلته المباشرة أو أي جريمة ذات صلة بذلك؛ |
Under the Penal Code, any act of violence against the life, health, freedom and integrity of the human person was a criminal offence; the Code also provided for compensation for victims of crimes of violence, sexual abuse, trafficking, procuring and illegitimate abortion. | UN | ويعتبر كل عمل من أعمال العنف ضد حياة اﻹنسان وصحته وحريته وسلامته جريمة بموجب قانون العقوبات؛ وكذلك ينص هذا القانون على تقديم التعويض لضحايا جرائم العنف، والتعدي الجنسي واﻹتجار بالجنس والقوادة، واﻹجهاض غير القانوني. |
Members of different parties to the conflict in southern Sudan and the Nuba Mountains, other than the Government of the Sudan and those affiliated with it, have committed a series of abuses and atrocities against the life, liberty and personal security of Sudanese citizens in the areas under their control. | UN | وقد ارتكب أعضاء أطراف النزاع المختلفة في جنوب السودان وجبال النوبه، فضلا عن حكومة السودان والمنضمين إليها، سلسلة من التجاوزات والفظائع ضد حياة المواطنين السودانيين في المناطق الخاضعة لسيطرتهم وضد حريتهم وأمنهم الشخصي. |
(a) an offence against the life or person of a Head of State or a member of his immediate family; | UN | (أ) الجريمة المرتكبة ضد حياة أو شخص رئيس دولة أو عضو من أعضاء أسرته المباشرين؛ |
(b) an offence against the life or person of a Head of Government or a Minister of Government or a Member of Parliament; | UN | (ب) الجريمة المرتكبة ضد حياة أو شخص رئيس حكومة أو وزير في الحكومة أو عضو من أعضاء البرلمان؛ |
Any person who carries out an act against the life, physical integrity, freedom or safety of an internationally protected person or of any relative belonging to that person's household shall be subject to ten to thirty years imprisonment, life imprisonment or death. | UN | المادة 15-1: كل من يرتكب عملا ضد حياة أو سلامة أو حرية أو أمن شخص مشمول بحماية دولية أو فرد من أفراد أسرته المعيشية يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة أو السجن المؤبد أو الإعدام. |
In the northern part of the country, agents acting in the name of the Government of the Sudan should be held responsible for those violations, while in the south, all parties to the armed conflict had committed grave violations against the life, liberty and security of Sudanese citizens. | UN | ففي الجزء الشمالي من البلد، يتحمل المسؤولية عن هذه الانتهاكات موظفون يعملون باسم حكومة السودان، أما في الجنوب فقد ارتكب جميع أطراف النزاع المسلح انتهاكات خطيرة ضد حياة المواطنين السودانيين وحريتهم وأمنهم. |
- Violence to the life, health or physical or mental well-being of the personnel, in particular: | UN | - العنف الموجه ضد حياة اﻷفراد أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، ولاسيما |
For this reason, the Angolan Government, which has the right to exercise plainly all inherent sovereign powers, will not permit UNITA's insurgency to continue indefinitely against established order and place the security of the country in danger, or against the lives of citizens and their possessions. | UN | ولهذا السبب، فإن حكومة أنغولا، التي لها حق ممارسة جميع السلطات السيادية اﻷساسية، بصورة واضحة، لن تسمح باستمرار تمرد يونيتا بغير حدود، ضد النظام المستقر، مما يعرض أمن البلد للخطر، أو ضد حياة المواطنين وممتلكاتهم. |