This stands in stark contrast to the overwhelming appeal by the international community to end this unjust policy against the people of Cuba. | UN | يشكل تناقضا صارخا مع النداء العارم الذي وجهه المجتمع الدولي بوقف هذه السياسة الظالمة ضد شعب كوبا. |
My delegation urges that the unreasonable and unjust unilateral blockade against the people of Cuba and other countries be immediately put to an end. | UN | ووفد بلدي يحث على إنهاء الحصار الانفرادي غير المعتدل والظالم ضد شعب كوبا وبلدان أخرى فورا. |
Today, the almost universal rejection of the genocidal embargo against the people of Cuba has been confirmed. | UN | فاليوم، تأكد الرفض العالمي تقريبا للحصار الذي يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب كوبا. |
Forty-six years have elapsed since the United States Government began its policy of hostility against the Cuban people. | UN | انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا. |
New measures against the Cuban people and economy | UN | التدابير الجديدة المتخذة ضد شعب كوبا واقتصاده |
Furthermore, it is our view that it is right for the international community to continue to reject the unilateral embargo against the people of Cuba. | UN | وفضلا عن ذلك نرى أن من حق المجتمع الدولي أن يواصل رفض فرض حصار من جانب واحد ضد شعب كوبا. |
The Republic of Cuba has decided to indefinitely sever its diplomatic relations with the Republic of Panama, a State that has proved itself unable to have prevented the monstrous action perpetrated against the people of Cuba. | UN | لقد قررت جمهورية كوبا حتى إشعار آخر قطع علاقتها الدبلوماسية مع جمهورية بنما، الدولة التي برهنت عن عجزها في تجنب العمل الوحشي المرتكب ضد شعب كوبا. |
They expressed deep concern over the widening of the extra-territorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the US government, aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried-out by the Government of the United States against the people of Cuba. | UN | وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز الحدود الإقليمية ورفضوا قيام حكومة الولايات المتحدة بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار، وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة حديثاً ضد شعب كوبا. |
NAM reiterates its deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and rejects the reinforcement of the measures adopted by the United States Government aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried out by the Government of the United States against the people of Cuba. | UN | وتعرب حركة عدم الانحياز مجددا عن قلقها البالغ إزاء التوسع في تجاوز نطاق الولاية الإقليمية الذي يتسم به الحصار المفروض على كوبا، وترفض تعزيز التدابير التي اعتمدتها حكومة الولايات المتحدة بهدف تشديد الحصار، وغيرها من التدابير التي نفذتها حكومة الولايات المتحدة مؤخرا ضد شعب كوبا. |
We hope that these appeals from this world rostrum will not be made in vain and will be heeded by all people who love peace, their elected representatives, and leaders who are capable of bringing light to the end of this long, dark tunnel of embargoes and blockades against the people of Cuba. | UN | ونأمل ألا تذهب هذه النداءات من على منبر العالم هذا عبثا، بل ستسمعها الشعوب المحبة للسلام، ويسمعها ممثلوهم المنتخبون، ويسمعها الزعماء القادرون على جلب نور الصباح بعد هذا الليل الطويل المظلم من الحظر والحصار ضد شعب كوبا. |
They expressed deep concern over the widening of the extra-territorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the US government, aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried-out by the Government of the United States against the people of Cuba. | UN | وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز الحدود الإقليمية ورفضوا قيام حكومة الولايات المتحدة بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار، وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة حديثاً ضد شعب كوبا. |
The Non-Aligned Movement also reiterates its deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and rejects the reinforcement of measures adopted by the United States Government, aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried out by the Government of the United States of America against the people of Cuba. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز أيضا الإعراب عن قلقها البالغ حيال الطابع الذي يتجاوز الحدود الإقليمية للحصار المفروض على كوبا وترفض تعزيز التدابير التي اعتمدتها حكومة الولايات المتحدة بغية تشديد الحصار وكذلك كل التدابير الأخيرة الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة ضد شعب كوبا. |
South Africa is deeply concerned over the widening of the extra-territorial nature of the embargo and rejects the reinforcement of the measures aimed at its tightening, as well as all other recent measures carried out by the United States of America against the people of Cuba. | UN | تشعر جنوب أفريقيا بقلق بالغ إزاء اتساع نطاق الطابع المتجاوز للحدود الإقليمية للحصار المفروض على كوبا، وترفض التدابير الرامية إلى تشديده وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة مؤخرا ضد شعب كوبا. |
They expressed deep concern over the widening of the extra-territorial nature of the embargo against Cuba and rejected the reinforcement of the measures adopted by the Government of United States, aimed at tightening the embargo, as well as all other recent measures carried out by the Government of the United States against the people of Cuba. | UN | وأعربوا عن عميق قلقهم إزاء توسيع طبيعة نطاق الحصار المفروض على كوبا الذي يتجاوز الحدود الإقليمية؛ ورفضوا قيام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار، وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة حديثاً ضد شعب كوبا. |
3. That as a result of the grave, systematic and ongoing genocide carried out over the course of 40 years against the people of Cuba, and in accordance with international standards, principles, agreements and laws, the Cuban courts have the right to try and punish the guilty parties, whether they be present or absent; | UN | ٣ - للمحاكم الكوبية، نتيجة لﻹبادة الجماعية الخطيرة والمنتظمة والمستمرة المنفذة في غضون ٤٠ سنة ضد شعب كوبا ووفقا للمعايير والمبادئ والاتفاقات والقوانين الدولية الحق في أن تحاكم وتعاقب اﻷطراف المذنبة سواء حضوريا أو غيابيا. |
I have the honour to transmit herewith a letter concerning the reprieve granted to four notorious Cuban-born international terrorists, perpetrators of countless acts of terrorism against the people of Cuba, by the former President of the Republic of Panama, Mrs. Mireya Moscoso, who completed her term on 1 September 2004. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة بشأن العفو الذي منحته السيدة ميريا موسكوسو، الرئيسة السابقة لجمهورية بنما التي انتهت ولايتها في 1 أيلول/سبتمبر 2004، لأربعة إرهابيين دوليين معروفين من أصل كوبي، متورطين في ارتكاب عدد لا يحصى من الأعمال الإرهابية ضد شعب كوبا. |
The extensive criminal record of such terrorists against the people of Cuba has been largely documented at the United Nations, as recorded in various official documents of the Organization (see enclosure I). | UN | إن السجل الإجرامي الطويل لهؤلاء الإرهابيين ضد شعب كوبا موثق على نطاق واسع في الأمم المتحدة، وذلك حسبما هو وارد في الوثائق الرسمية العديدة الصادرة عن المنظمة (انظر الضميمة الأولى). |
1. New measures against the Cuban people and the economy | UN | 1 - التدابير الجديدة المتخذة ضد شعب كوبا واقتصاده |
The thousands of hours of false and offensive propaganda beamed at Cuba from the United States every week were financed by Congressional appropriations and were part of its economic blockade against the Cuban people. | UN | وذكر أن آلاف الساعات من الدعاية الزائفة والمغرضة الموجهة إلى كوبا من الولايات المتحدة كل أسبوع ممولة من اعتمادات الكونغرس وهي جزء من حصارها الاقتصادي ضد شعب كوبا. |
I have the honour to transmit herewith the text of a statement by Dr. Fidel Castro Ruz, President of the Republic of Cuba, on recent events in that country and the increase in aggressive actions by the United States Government against the Cuban people (see annex). | UN | أتشرف بأن أرفق بهذه الرسالة نص البيان الذي ألقاه فيدل كاسترو روس، رئيس جمهورية كوبا، حول آخر الأحداث التي شهدها البلد وتصعيد حكومة الولايات المتحدة لأعمالها العدوانية ضد شعب كوبا (انظر المرفق). |