"ضد مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • against various
        
    • against different
        
    • against the various
        
    • against the different
        
    • various forms
        
    It provides for measures to prevent discrimination against various groups on grounds such as ethnic origin, religion, gender and sexual orientation. UN وهو ينص على تدابير لمنع التمييز ضد مختلف الجماعات لأسباب من قبيل الأصل الإثني، والدين، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي.
    Belgium requested clarifications on the concern that certain criteria and conditions for the conclusion of the Convention provided for in article 22 of the Constitution could lead to discrimination against various religions or belief systems. UN وطلبت بلجيكا إيضاحات عن القلق من أن بعض المعايير والشروط المحددة لإبرام الاتفاقية، المنصوص عليها في المادة 22 من الدستور، يمكن أن يؤدي إلى تمييز ضد مختلف الأديان أو النظم العقائدية.
    These swift ratifications signify firm commitments for immediate action against various forms of violation of children's rights. UN وتعني عملية التصديق السريعة الالتزام الكامل بالعمل الفوري ضد مختلف أشكال انتهاك حقوق الأطفال.
    However, the Special Rapporteur wishes to point out that this focus does not imply the establishment of any hierarchy in discrimination against different religions. UN إلا أنه يود أن يوضح أن هذا التركيز لا يعني بالضرورة الأخذ بأي ترتيب هرمي في تناول مسألة التمييز ضد مختلف الأديان.
    The implementation of prophylactic and anti-epidemic measures; extension of immunization of the population against different diseases; UN تنفيذ تدابير في مجال الوقاية ومكافحة الأوبئة؛ توسيع نطاق تحصين السكان ضد مختلف الأمراض؛
    Yet cases against the various armed groups have always fallen within the Unit's jurisdiction. UN هذا مع أن الدعاوى المقدمة ضد مختلف الجماعات المسلحة هي دعاوى تندرج دائماً ضمن اختصاص الوحدة.
    However, he wishes to point out that this does not imply the establishment of any hierarchy in the forms of discrimination against the different religions. UN إلاّ أنه يود أن يوضح أن هذا التركيز لا يعني بالضرورة الأخذ بأي ترتيب هرمي في تناول مسألة التمييز ضد مختلف الأديان.
    In the course of his work, he requested statistics from Governments and non-governmental organizations and, where necessary, drew attention to instances of discrimination in a range of areas against various population groups. UN واضاف أنه، أثناء إنجازه لعمله، يطلب إحصاءات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ويقوم عند اللزوم بتوجيه الانتباه إلى حالات التمييز في طائفة واسعة من المجالات ضد مختلف فئات السكان.
    It is in this democratic environment that the Mauritanian people are waging a determined struggle against various aspects of economic and social underdevelopment. UN وفي ظل هذه الديمقراطية الحقة يخوض الشعب الموريتاني غمار معركة صعبة ضد مختلف مظاهر التخلف الاقتصادي والاجتماعي.
    Recent experience suggests that the Security Council has not always been able to speak up clearly in protection of weaker States against various forms of armed aggression by stronger neighbours. UN والتجربة اﻷخيرة توحي بأن مجلس اﻷمن لم يكن على الدوام قادرا على أن يقف وقفة واضحة لحماية الدول اﻷضعف ضد مختلف أشكال العدوان المسلح من جانب جاراتها اﻷقوى.
    At the regional level, a policy dialogue organized jointly with the Philippines Central Bank focused on building resilience against various shocks. UN وعلى الصعيد الإقليمي، انصب تركيز أحد حوارات السياسة نُظّم بمشاركة مع المصرف المركزي الفلبيني، على بناء المناعة ضد مختلف الصدمات.
    Laws and awareness-raising campaigns against various forms of harmful traditional, cultural and religious practices cannot be neglected if we want to change the rates of maternal mortality and morbidity. UN ولا يمكن إغفال القوانين وحملات التوعية ضد مختلف الممارسات التقليدية والثقافية والدينية الضارة إذا كان لنا أن نغير معدلات وفيات الأمومة واعتلال الأمهات.
    In other countries, the primary focus may well be on closing the gender gap or reducing discrimination against various social groups with low enrolment or attainment rates. UN وفي بلدان أخرى، قد يتم التركيز بصورة رئيسية على سد الفجوة بين الجنسين أو الحد من التمييز ضد مختلف الفئات الاجتماعية التي تنخفض فيها معدلات الالتحاق بالمدرسة والنجاح.
    These VFUs carry out vaccinations against various livestock diseases, deworming and treatment of specific diseases under a cost recovery programme. UN وتضطلع هذه الوحدات الميدانية البيطرية بعمليات تحصين ضد مختلف أمراض المواشي، والتطهير من الدود ومعالجة أمراض محددة في إطار برنامج استرداد النفقات.
    Some elements had already been employed in other areas of international cooperation: for example, questions relating to proceedings against individuals suspected of having committed crimes against various categories of personnel involved in United Nations operations. UN وقد تسنى اختبار بعض تلك الحلقات في قطاعات أخرى من قطاعات التعاون الدولي. وتلك مثلا هي حال مجموعة المسائل المتصلة بمحاكمة اﻷشخاص المدعى بارتكابهم جرائم ضد مختلف فئات العاملين المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة.
    The Special Rapporteur had stated that those phenomena persisted in 1994 in many parts of the world and were directed with violence expressed against various population groups. UN وقال إن المقرر الخاص قد خلص الى أن هذه الظواهر ما زالت مستمرة في عام ١٩٩٤ في مناطق عديدة من العالم، كما تبدو في أعمال العنف التي تمارس ضد مختلف المجموعات السكانية .
    281. The adoption of laws and policies aimed at eliminating discrimination against different groups of women who suffer multiple forms of discrimination is emerging as a promising trend. UN ٢٨١ - وبدأ إقرار قوانين وسياسات هدفها القضاء على التمييز ضد مختلف مجموعات النساء اللاتي يعانين من تمييز متعدد الأشكال يشكل منحى ناشئا يبشر بالخير.
    2.4* The State of Kuwait participates in all conferences and meetings aimed at enhancing dialogue and understanding among civilizations with a view to preventing discrimination against different religions and cultures. UN تشارك دولة الكويت بجميع المؤتمرات واللقاءات التي تدعم تعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات بغرض منع التمييز ضد مختلف الأديان والثقافات.
    Since the 1990s, poverty has decreased steadily, access to the most important social services has increased, social spending has had a real distributive effect, and legislation has been enacted to combat discrimination against different groups on the basis of ethnicity, gender, social and territorial origin, age or sexual orientation. UN ومنذ التسعينات، سجل تراجع مطرد في الفقر وتوسع في إمكانية الوصول إلى أهم الخدمات الاجتماعية، وأثر فعلي لتوزيع الإنفاق الاجتماعي، وتعديلات قانونية لمكافحة التمييز ضد مختلف فئات المجتمع، بسبب أصلها الإثني أو نوع الجنس، أو أصلها الاجتماعي أو الإقليمي، أو بسبب اعتبارات العمر أو الميل الجنسي.
    This Draft Law aims to support opportunity and equality, and would provide a clear description of discrimination as well as specify and address practices that could be considered as discrimination against different target groups, including women, children and youth. UN ويهدف مشروع القانون المذكور إلى دعم تكافؤ الفرص والمساواة وسيقدم وصفا واضحا للتمييز فضلا عن تحديد وتناول الممارسات التي يمكن اعتبارها تمييزا ضد مختلف المجموعات المستهدفة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب.
    4. The Government of Nicaragua likewise can not fail to point out that the corresponding criminal proceedings have been instituted against the various persons linked to the existence in Nicaragua of the secret war weapons. UN ٤ - وليس بإمكان حكومة نيكاراغوا بالمثل أن تغفل اﻹشارة الى أنه تم الشروع في الاجراءات الجنائية المقابلة ضد مختلف اﻷشخاص المرتبطين بوجود مخابئ اﻷسلحة السرية في نيكاراغوا.
    If the United States truly wants to demonstrate its commitment to the fight against terrorism, it now has the opportunity to take firm action, with no double standards, against the different terrorist organizations that have been attacking Cuba from United States territory all these years. UN وإذا كانت الولايات المتحدة تريد حقا أن تظهر التزامها بمكافحة الإرهاب، فإن الفرصة متاحة الآن لاتخاذ إجراء حاسم، وبدون أي معايير مزدوجة، ضد مختلف المنظمات الإرهابية التي تهاجم كوبا انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة طوال هذه السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus