"ضد نساء الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • against indigenous women
        
    • against Aboriginal women
        
    The reports on her missions to Mexico and Guatemala also include a section entitled " Violence against indigenous women " . UN علاوة على ذلك، يرد في تقريري المقررة عن زيارتيها إلى المكسيك وغواتيمالا قسم عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    She would like to know if any special programmes addressed the double discrimination against indigenous women. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة إذا ما كانت هناك برامج خاصة تتصدى للتمييز المزدوج ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Ultimately, working to end violence against indigenous women is also working to end all forms of oppression. UN والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد.
    The Forum provided an opportunity to explore ways to build capacity and take collective or individual action to prevent and address violence against Aboriginal women. UN وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    In 2004, the Government initiated an annual fund dedicated to prevention of violence against Aboriginal women in the amount of $100,000 per year. UN 733- وفي عام 2004، أنشأت الحكومة صندوقا سنويا مكرسا لمنع العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بمبلغ 000 100 دولار في السنة.
    The Committee has urged a multifaceted approach to eliminating discrimination against indigenous women. UN وحثت اللجنة على اتباع نهج متعدد الجوانب من أجل القضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية.
    It welcomed initiatives to monitor violence against indigenous women but was concerned by shortcomings in data collection. UN ورحبت بمبادرات مراقبة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في جمع البيانات.
    Thus a State-endorsed impunity was established, condoning all forms of violence, particularly against indigenous women. UN وبذلك أرست الدولة أسس الإفلات من العقاب، بتغاضيها عن جميع أشكال العنف، لا سيما الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية.
    To address violence against indigenous women effectively, both sets of rights must be respected: the collective rights of indigenous peoples are part of protecting the individual rights of indigenous persons. UN لا بد من احترام مجموعتين من الحقوق بغية التصدي بفعالية للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية: الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية جزء من حماية حقوق الأفراد من الشعوب الأصلية.
    All of these factors have worked together to develop a societal narrative that allows violence against indigenous women to persist. UN وتضافرت جميع هذه العوامل لتصوغ ثقافة مجتمعية تبيح العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    A major challenge consists in creating specific bodies, producing more statistical data and carrying out more research on the multiple aspects of violence against indigenous women. UN ونشدد على التحدي الكبير الذي يستوجب إنشاء هيئات محددة وإعداد إحصاءات وبحوث واسعة النطاق تتناول أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بشتى أبعاده.
    The European Union welcomed the emphasis of the outcome document on the need for further action on the issue of violence against indigenous women and children. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بتشديد الوثيقة الختامية على الحاجة إلى مواصلة معالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    She pledged support for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women and to combat trafficking in persons, including smuggling and exploitation of migrants. UN وتعهدت بتقديم الدعم من أجل منع وإنهاء جميع أشكال العنف والتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تهريب واستغلال المهاجرين.
    The Committee also notes with concern the persistence of violence against indigenous women (art. 2, para. 2). UN كما تلاحظ بقلق استمرار العنف المرتكب ضد نساء الشعوب الأصلية (الفقرة 2 من المادة 2).
    Professor Davis researches and teaches in the field of indigenous peoples in international law, indigenous peoples and constitutional law, and violence against indigenous women. UN وهي باحثة ومدرِّسة في مجال الشعوب الأصلية في القانون الدولي، والشعوب الأصلية والقانون الدستوري، والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    II. Multifaceted nature of violence against indigenous women UN ثانيا - الطابع المتعدد الأوجه للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
    24. Public sector violence against indigenous women is prolific. UN 24 - وحالات عنف القطاع العام ضد نساء الشعوب الأصلية كثيرة.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences pointed out that in Guatemala there is impunity in cases of violence against indigenous women. UN ولقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى أن هناك إفلاتاً من العقاب في حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    64. In Australia, violence against Aboriginal women is egregious due to the use of weapons and the licensing of firearms. UN 64- وفي أستراليا، بلغ العنف ضد نساء الشعوب الأصلية حداً خطيراً من جراء استخدام الأسلحة وترخيص الأسلحة النارية.
    In 2010, Canada announced the establishment of a $10 million fund to address violence against Aboriginal women. UN وفي عام 2010، أعلنت كندا عن تأسيس صندوق بمبلغ 10 ملايين دولار لمعالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Finally, violence against Aboriginal women is rooted in systemic discrimination, meaning that issues of gender, race and cultural exclusion must be considered in designing appropriate interventions. UN وأخيراً، فإن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية يكمن في التمييز النظامي، وهو ما يعنى أنه يجب بحث القضايا الجنسانية والعنصر، والإقصاء الثقافي عند تصميم تدخلات ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus