"ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • against indigenous women and girls
        
    • against aboriginal women and girls
        
    Highlight ways to develop indicators and improve data-collection methods in order to measure violence against indigenous women and girls. UN تسليط الضوء على سبل وضع مؤشرات وتحسين طرائق جمع البيانات لقياس العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    In this submission we focus on violence against indigenous women and girls, drawing on the experiences of indigenous women in Asia. UN ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا.
    First, more effective ways to prevent and address violence and discrimination against indigenous women and girls must be developed. UN ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما.
    His report also addressed violence against indigenous women and girls. UN وأضاف أن تقريره تناول أيضا العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    An action plan to address family violence and violent crime against aboriginal women and girls had recently been adopted. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل لمعالجة العنف الأسري وجرائم العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Study on the extent of violence against indigenous women and girls in terms of article 22 (2) of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN دراسة عن مدى انتشار العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Combating violence against indigenous women and girls: article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Such measures include specific laws that are integral to combating violence and discrimination against indigenous women and girls. UN وتشمل هذه التدابير وضع قوانين محددة متكاملة لمكافحة العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Addressing violence against indigenous women and girls as a human rights issue UN معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الانسان
    There are many community-based examples of antiviolence strategies that have been successful in breaking the cycle of silence with regard to the problem of violence against indigenous women and girls. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Theme 1: Addressing violence against indigenous women and girls as a human rights issue UN الموضوع 1: معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    Highlight existing institutional structures that contribute to economic violence against indigenous women and girls. UN تسليط الضوء على الهياكل المؤسسية القائمة التي تساهم في العنف الاقتصادي ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Outline how violence against indigenous women and girls is enacted through State policies and practices. UN بيان كيفية ممارسة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال سياسات الدولة وممارساتها.
    Outline how corporate practices on indigenous lands and territories inflict violence against indigenous women and girls. UN بيان الكيفية التي تسبب بها ممارسات الشركات على أراضي الشعوب الأصلية وفي أقاليمها العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Violence against indigenous women and girls in the name of traditional and cultural practices. UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية باسم الممارسات التقليدية والثقافية.
    Violence against indigenous women and girls through armed conflict and militarization. UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال النزاع المسلح والتسليح.
    Violence against indigenous women and girls through migration and displacement. UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال الهجرة والتشريد.
    It describes the extent and nature of violence against indigenous women and girls across the world and concludes by emphasizing the importance of States working with indigenous peoples to adopt measures to eliminate all forms of violence against indigenous women and girls. UN ويصف التقرير طبيعة ومدى انتشار العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم ويخلص إلى التأكيد على أهمية اعتماد الدول التي تعمل مع الشعوب الأصلية تدابير للقضاء على جميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    (a) Violence against indigenous women and girls is multifaceted in nature and cannot be separated from colonization. UN (أ) العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية متعدد الأوجه بطبيعته ولا يمكن فصله عن الاستعمار.
    40. Violence against indigenous women and girls is endemic in every part of the world. UN 40 - يُعد العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية متوطنا في جميع أنحاء العالم.
    Status of Women Canada recently released a plan to address family violence and violent crimes against aboriginal women and girls. UN وأصدرت هيئة وضع المرأة في كندا مؤخراً خطة للتصدي للعنف الأسري وجرائم العنف المرتكبة ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus