These are activities that have a high probability of causing significant transboundary harm or a low probability of causing disastrous transboundary harm. | UN | وهذه أنشطة يكون فيها احتمال إلحاق ضرر عابر للحدود ذي شأن كبيراً أو احتمال إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود قليلاً. |
As the title of the draft principles indicates, any hazardous or by implication any ultrahazardous activity, which involves, at a minimum, a risk of causing significant transboundary harm is covered. | UN | وكما يشير عنوان مشاريع المبادئ، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو ضمناً، أي نشاط بالغ الخطر، ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
They must have a risk of causing significant transboundary harm. | UN | ولا بد أن تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
Accordingly, the draft articles should specify the conditions under which such activities were permitted, even if they involved a risk of causing significant transboundary harm and even if such harm occurred - whether or not those activities had been defined as dangerous. | UN | كما يتعين أن تحدد مشاريع المواد شروط السماح بهذه الأنشطة حتى ولو كانت تنطوي على مخاطر إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن وحتى ولو حصل الضرر، سواء عُرِّفت بكونها أنشطة خطرة أم لا. |
Argentina claimed that those mills posed a threat to the river and its environment, and were likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. | UN | وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
The present draft principles apply in relation to transboundary damage caused by activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
As the title of the draft principles indicates, any hazardous or ultrahazardous activity, which involves, at a minimum, a risk of significant transboundary harm is covered. | UN | وكما يشير عنوان مشاريع المواد، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو بالغ الخطر ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
Thus, if article 4 was taken in conjunction with article 1 (b), the draft articles would apply to activities that did not involve risk of significant transboundary harm but did in fact cause it. | UN | وهكذا، إذا قرئت المادة ٤ مع المادة ١ )ب(، فإن مشاريع المواد ستنطبق على أنشطة لا تنطوي على خطر إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن غير أنها تتسبب فيه فعلا. |
It would also facilitate the development of more detailed and specific regimes in international agreements concluded on a regional or bilateral basis, and would ensure the adoption of prompt remedial measures, including compensation for activities which risked causing significant transboundary harm. | UN | كما يسهل تطوير نظم أكثر تفصيلا وتحديدا في اتفاقات دولية تبرم إقليميا أو ثنائيا، وتضمن اعتماد تدابير المعالجة السريعة، بما فيها التعويض عن الأنشطة التي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
The present draft principles apply to damage caused by hazardous activities coming within the scope of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities, namely activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تطبق مشاريع المواد هذه على الضرر الناجم عن أنشطة خطرة تندرج في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر الناجم عن أنشطة خطرة، أي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
30. According to the Rio Declaration, the obligation to avoid causing significant transboundary harm requires an approach which promotes prevention as a duty and as a concept integral to the process of development aimed at eradicating poverty (principles 4 and 5). | UN | ٣٠ - واستنادا الى إعلان ريو فإن الالتزام بتفادي إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن يتطلب نهجا يشجع على المنع كواجب وكمفهوم يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الرامية الى القضاء على الفقر )المبدآن ٤ و ٥(. |
(9) The second criterion, implicit in the present provision on scope of application, is that activities covered by these principles are those that originally carried a " risk " of causing significant transboundary harm. | UN | (9) المعيار الثاني المفهوم ضمناً في هذا النص المتعلق بنطاق التطبيق، هو أن تكون الأنشطة المشمولة في هذه المبادئ هي الأنشطة التي انطوت أصلاً على " خطر " التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
As noted in paragraph (2) above, this risk element encompasses activities with a low probability of causing disastrous transboundary harm or a high probability of causing significant transboundary harm. | UN | وعلى نحو ما لوحظ في الفقرة (2) أعلاه، فإن عنصر المخاطرة يشمل أنشطة ذات احتمال ضئيل لإحداث ضرر بمثابة كارثة عابر للحدود، أو وجود احتمال كبير لإحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن(). |
(2) In the first instance, activities coming within the scope of the present draft principles are those that involve " the risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences " . | UN | (2) أولاً، إن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي تلك الأنشطة التي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " . |
(10) The second criterion is that activities covered in these draft principles are those that originally carried a " risk of causing significant transboundary harm " . | UN | (10) المعيار الثاني هو أن تكون الأنشطة المشمولة في مشاريع هذه المبادئ هي الأنشطة التي انطوت أصلاً على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن " . |
The expression " risk of causing significant transboundary harm " , as defined in the commentary to article 2 (a) of the draft articles on prevention, " encompasses a low probability of causing disastrous transboundary harm or a high probability of causing significant transboundary harm " . | UN | وعبارة " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن " ، بحسب تعريفها الوارد في التعليق على المادة 2(أ) من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع، " تشمل وجود احتمال ضئيل لإحداث ضرر بمثابة كارثة عابر للحدود، أو وجود احتمال كبير لإحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن " (). |
(2) In the first instance, hazardous activities coming within the scope of the present draft principles are those not prohibited by international law and involve " the risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences " . | UN | (2) أولاً، إن الأنشطة الخطرة التي تندرج في نطاق مشاريع المبادئ هذه هي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " . |
(4) The phrase " transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law " has a similar import as the phrase " activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences " in the draft articles on prevention. | UN | (4) إن عبارة " ضرر عابر للحدود ناشئ عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي " هي شبيهة بفحواها بعبارة " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Argentina claims that these mills pose a threat to the river and its environment, are likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. | UN | وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن تفسدا نوعية مياه النهر وتتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
Argentina claims that these mills pose a threat to the river and its environment, are likely to impair the quality of the river's waters and to cause significant transboundary damage to Argentina. | UN | وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |