"ضرورة احترام سيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to respect the sovereignty
        
    • need for respect for the sovereignty
        
    • need to respect the rule
        
    • necessity to respect the rule
        
    • necessity to respect the sovereignty
        
    • imperative of respect for the sovereignty
        
    • respect for the sovereignty of
        
    It stresses also the need to respect the sovereignty, political unity and territorial integrity of Côte d'Ivoire. UN كما يشدد على ضرورة احترام سيادة كوت ديفوار ووحدتها السياسية وسلامتها الإقليمية.
    The draft resolution failed to take into account all the parties responsible for the crisis, as well as the need to respect the sovereignty of the Syrian Arab Republic and pursue an all-inclusive solution. UN ولم يضع مشروع القرار في الاعتبار جميع الأطراف المسؤولة عن الأزمة، فضلا عن ضرورة احترام سيادة الجمهورية العربية السورية والسعي إلى التوصل إلى حل شامل للجميع.
    Many members of the Security Council reaffirmed the need to respect the sovereignty and territorial integrity of Ukraine and echoed the call of the Assistant Secretary-General for independent human rights monitors. UN وأعاد العديد من أعضاء مجلس الأمن تأكيد ضرورة احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية، وكرروا الدعوة التي وجهها الأمين العام المساعد لإيفاد مراقبين مستقلين لحقوق الإنسان.
    Council members reiterated the need for respect for the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية.
    He stressed that there was a need to respect the rule of law and one's own domestic procedures. UN وأكد ضرورة احترام سيادة القانون والإجراءات المحلية.
    Confronting the existing challenges and settling conflicts requires us to emphasize the necessity to respect the rule of law and human rights. UN إن مواجهة التحديات القائمة وحل النـزاعات يتطلبان منا التأكيد على ضرورة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The Council reaffirms the necessity to respect the sovereignty and territorial integrity of Tajikistan and all other countries of the region and the inviolability of their borders. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    The Conference underlined the imperative of respect for the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, and emphasized the necessity of cessation of foreign interference in the internal affairs of Afghanistan. UN وأكد المؤتمر ضرورة احترام سيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية، كما أكد ضرورة وقف التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    This is a standing position of Lebanon, based on the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, stressing the need to respect the sovereignty of States. UN ولبنان ثابت على هذا الموقف، الذي يستند إلى المبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تشدد على ضرورة احترام سيادة الدول.
    - The need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Sudan and support endeavours to achieve peace and national reconciliation between all its citizens, UN - ضرورة احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه ودعم المساعي الرامية لتحقيق السلام والوفاق الوطني بين أبنائه،
    " The Security Council reiterates the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة احترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية.
    In a series of resolutions the United Nations have confirmed again and again the need to respect the sovereignty, the territorial integrity and the independence of the Republic of Cyprus. UN وفي سلسلة من القرارات، أكدت اﻷمم المتحدة مرارا وتكرارا، على ضرورة احترام سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية واستقلالها.
    To reaffirm the need to respect the sovereignty and territorial unity and integrity of the Republic of Djibouti and to reject aggression against Djiboutian territory; UN 1 - التأكيد مجددا على ضرورة احترام سيادة جمهورية جيبوتي ووحدة وسلامة أراضيها ورفض الاعتداء على الأراضي الجيبوتية؛
    " The Council reiterates the need to respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية.
    They reiterated the need for respect for the sovereignty and territorial integrity of Ukraine. UN وكرروا التأكيد على ضرورة احترام سيادة أوكرانيا وسلامتها الإقليمية.
    While some Council members emphasized the need for respect for the sovereignty of Member States, others stressed the responsibility of the international community to prevent humanitarian catastrophes. UN وبينما أكد بعض أعضاء المجلس على ضرورة احترام سيادة الدول الأعضاء، شدد آخرون على مسؤولية المجتمع الدولي في مجال منع الكوارث الإنسانية.
    While some Council members emphasized the need for respect for the sovereignty of Member States, others stressed the responsibility of the international community to prevent humanitarian catastrophes. UN وبينما أكد بعض أعضاء المجلس ضرورة احترام سيادة الدول الأعضاء، شدد آخرون على مسؤولية المجتمع الدولي في مجال منع الكوارث الإنسانية.
    The Council further urges the need to respect the rule of law and protect human rights in accordance with Yemen's international legal obligations, particularly those of women and persons belonging to vulnerable groups, such as children. UN ويحث المجلس كذلك على ضرورة احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، وفقا للالتزامات القانونية الدولية لليمن، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالمرأة والأشخاص المنتمين إلى فئات مستضعفة، مثل الأطفال.
    Here we should like to stress the need to respect the rule of law and human rights in the international and national fight against terrorism. UN ولا بد هنا من التأكيد على ضرورة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في حربنا ضد الإرهاب، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    68. CELAC reaffirmed its full support for the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and other criminal conduct, while reiterating the need to respect the rule of law in the implementation of that policy; the United Nations should be setting the standard for assistance to those whose rights had been violated. UN 68 - وكرر الموقف الثابت الذي تأخذ به الجماعة بخصوص تأييدها التام لسياسة عدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسوى ذلك من التصرفات الإجرامية، مشدِّداً على ضرورة احترام سيادة القانون عند تطبيق هذه السياسة؛ وقال إن على الأمم المتحدة أن تضرب المثل في تقديم المساعدة لمن تُنتهك حقوقهم.
    JS1 highlighted the necessity to respect the rule of law, strengthen the judiciary and eliminate the state of impunity. UN وأبرزت الورقة المشتركة 1 ضرورة احترام سيادة القانون، وتعزيز السلطة القضائية، والحد من ثقافة الإفلات من العقاب(40).
    " The Council reaffirms the necessity to respect the sovereignty and territorial integrity of Tajikistan and all other countries of the region and the inviolability of their borders. UN " ويعيد المجلس تأكيد ضرورة احترام سيادة طاجيكستان وجميع البلدان اﻷخرى في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    At the conclusion of their discussions, the ministers adopted the attached resolution by consensus. In the resolution, reference is made to the imperative of respect for the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and to the need for a new mechanism to ensure a fair and balanced basis for negotiations. UN وأصدر الوزراء في نهاية مناقشاتهم بالاجماع القرار المرفق الذي يشير الى ضرورة احترام سيادة واستقلال جمهورية البوسنة والهرسك، والى الحاجة ﻵلية جديدة تضمن أن تقام المفاوضات على أسس متوازنة وعادلة، كما يدعو القرار الى عقد مؤتمر دولي بشأن البوسنة والهرسك تحت اشراف اﻷمم المتحدة على أن يتم تشكيله بشكل مناسب وتشارك فيه اﻷطراف المتنازعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus