It is absolutely obvious that the global crisis has demonstrated the need to replace the outdated financial engine. | UN | ومن البديهي بالتأكيد أن الأزمة العالمية قد أظهرت ضرورة استبدال ذلك المحرك المالي العتيق. |
:: The need to replace main Earth station antenna, which is the main communications link for the Mission | UN | :: ضرورة استبدال الهوائي الرئيسي للمحطة الأرضية الذي يعتبر وسيلة الاتصالات الرئيسية مع البعثة. |
62. The increased requirements are attributable to the need to replace 28 light passenger vehicles and an ambulance. | UN | 62 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى ضرورة استبدال 28 سيارة ركاب خفيفة وسيارة إسعاف. |
64. The higher requirements are due primarily to the need to replace 207 vehicles to be written off, as they have either exceeded their economical lifespan or 120,000 km of mileage, or have been severely damaged in accidents. | UN | 64 - ترجع الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى ضرورة استبدال 207 مركبات من المقرر شطبها حيث تجاوزت عمرها الاقتصادي الافتراضي، أو قطعت أكثر من 000 120 كيلومتر، أو أصيبت بإضرار بالغة نتيجة لحوادث. |
74. The higher requirements for the acquisition of vehicles are due to the need to replace 11 heavy trucks, including 1 medium and 2 heavy trucks with cranes that have suffered structural damage. | UN | 74 - ويعزى ارتفاع الاحتياجات المتعلقة بشراء المركبات إلى ضرورة استبدال 11 شاحنة ثقيلة، بما في ذلك استبدال شاحنة متوسطة وشاحنتين ثقيلتين بأوناش لحقت بها أضرار هيكلية. 508.5 7 دولار |
The sugar industry has also been seriously affected because of the need to replace and renovate existing equipment and acquire raw materials, supplies, materials and fuel at an additional cost estimated at between 22 and 30 per cent, which has resulted in an outlay of approximately US$ 1.6 billion. | UN | وقد تضررت صناعة السكر أيضا تضررا كبيرا بسبب ضرورة استبدال وتجديد المعدات الموجودة والحصول على المواد اﻷولية والمدخلات واللوازم والوقود بتكاليف اضافية تتراوح نسبتها بين ٢٢ و ٣٠ في المائة، أي انفاق نحو ٦٠٠ ١ مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
67. The variance is due principally to the need to replace 1,650 items of communications equipment to be written off as they have exceeded their economical lifespan, including the obsolete trunking network, which experiences a high failure rate with frequent loss of radio communications links, posing security risks and negatively impacting the Mission's operations. | UN | 67 - يرجع الفرق أساسا إلى ضرورة استبدال 650 1 قطعة من قطع معدات الاتصالات سيتم شطبها حيث تجاوزت عمرها الاقتصادي الافتراضي، بما في ذلك شبكة الربط القديمة التي تعاني من كثرة الأعطال مما يؤدي إلى فقدان الاتصال اللاسلكي، وهو ما يشكل مخاطر أمنية ويؤثر تأثيرا سلبيا على عمليات البعثة. |
The additional requirements were due to the need to replace worn equipment and hand tools, which could be procured neither locally nor from Pakistan, since the UNMOT vehicle fleet is made up of Land Rovers, Toyotas and Peugeots. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية إلى ضرورة استبدال المعدات والعدد اليدوية البالية، التي لا يمكن شراؤها محليا أو من باكستان، ﻷن أسطول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مكون من مركبات لاندروفر وتويوتا وبيجو. |
Total ship financing for newbuilding is now estimated to be in excess of $30.0 billion per annum, largely due to increasing capacity requirements to meet the expansion in world seaborne trade, to the continuing ageing of the global fleet and to the resulting need to replace technical obsolete tonnage. | UN | ويقدر أن مجموع التمويل اللازم لبناء السفن الجديدة يتجاوز اﻵن ٠٣ مليار دولار سنويا، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى احتياجات القدرة المتزايدة لمواجهة التوسع في التجارة العالمية المنقولة بحرا، وإلى استمرار تقادم اﻷسطول العالمي وما ينجم عن ذلك من ضرورة استبدال السفن البالية الطراز تقنيا. |
172. The provisions under this heading also reflect increased requirements attributable to the need to replace 56 generators due to obsolescence and write-off. | UN | 172 - كما تعكس الاعتمادات تحت هذا البند زيادة في الاحتياجات تعزى إلى ضرورة استبدال 56 من مولدات الكهرباء نظرا لتقادمها والقرار القاضي بشطبها. |
While both parties confirmed their commitment to the holding of transparent and credible elections, Mr. Diallo stressed the need to replace the Chair of the Commission, and President Condé indicated that he would consider convening a meeting with the political leaders to discuss ways to increase the transparency of the elections. | UN | وفي حين أكد الطرفان التزامهما بإجراء انتخابات تتسم بالشفافية والمصداقية، فإن السيد ديالو أكد ضرورة استبدال رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وأشار الرئيس كوندي إلى أنه سينظر في عقد اجتماع مع القادة السياسيين لمناقشة سبل تعزيز شفافية الانتخابات. |
The reduction is offset in part by the need to replace two obsolete generators, higher requirements for maintenance services related to strategic deployment stock warehouses, requirements related to needed fencing installation and building repairs, and the need to install a new heating, ventilation and air conditioning system in the training building. | UN | وتقابل هذا الانخفاض جزئياً ضرورة استبدال محرِّكين قديمين، وزيادة الاحتياجات إلى خدمات الصيانة المتصلة بمستودعات مخزونات النشر الاستراتيجية والاحتياجات المتصلة بتركيب سياج والإصلاحات التي يتعين القيام بها في المباني وإلى ضرورة تركيب نظام جديد للتدفئة والتهوية وتكييف الهواء في مبنى التدريب. |
14. The Government of the Republic of Cuba considers it an obligation to denounce these situations, with the aim of helping to make all Member States and the community of non-governmental organizations aware of the need to replace the prevalent confrontation with genuine dialogue-based cooperation, as endorsed by the Charter of the United Nations. | UN | 14 - وترى حكومة جمهورية كوبا من واجبها شجب هذه الحالات بهدف المساعدة على توعية كافة الدول الأعضاء ومجتمع المنظمات غير الحكومية إزاء ضرورة استبدال المواجهة السائدة بتعاون حقيقي يستند إلى الحوار، على نحو ما هو مثبت في ميثاق الأمم المتحدة. |
68. The higher requirements are due primarily to the need to replace 1,004 desktops, 153 laptops, 1,005 monitors, 35 palmtops, 26 servers and 2 tools, to be written off, as they are either obsolete or have exceeded their economical lifespan. | UN | 68 - ترجع الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى ضرورة استبدال 004 1 حواسيب مكتبية، و 153 حاسوبا محمولا، و 005 1 شاشة للحواسيب، و 35 حاسوبا يدويا، و 26 حاسوب خدمة، واثنتين من مجموعات العُدد الفنية، سيتم شطبها نظرا لقدمها أو تجاوزها لعمرها الاقتصادي الافتراضي. |
387. The additional requirements are due to the need to replace the obsolete and outdated communications equipment to ensure an operational and secure communications network, as well as the additional 20 contractual communications technicians to be assigned to team sites. | UN | 387 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ضرورة استبدال معدات الاتصالات البالية والقديمة لكفالة توافر شبكة اتصالات فعالة ومصونة، إلى جانب التعاقد مع 20 فنيا إضافيا متخصصا في الاتصالات لتعيينهم في مواقع الأفرقة. |
388. The additional requirements are due to the need to replace obsolete IT equipment to ensure reliable services at all team sites, as well as the additional 24 contractual IT technicians to be assigned to team sites. | UN | 388 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ضرورة استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات البالية لكفالة توافر خدمات يعول عليها في هذا المجال في جميع مواقع الأفرقة، إلى جانب التعاقد مع 24 فنيا إضافيا متخصصا في تكنولوجيا المعلومات لتعيينهم في مواقع الأفرقة. |
63. The variance is attributable primarily to: (a) additional requirements for information technology equipment owing to the need to replace obsolete computers and monitors that were uneconomical to repair; and (b) increased usage of spare parts and supplies required to maintain the Mission's aged equipment. | UN | 63 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى: (أ) احتياجات إضافية لمعدات تكنولوجيا المعلومات، وذلك بالنظر إلى ضرورة استبدال الحواسيبوشاشاتها العتيقة التي أصبح إصلاحها أمراً غير مجدٍ؛ (ب) وزيادة استخدام قطع الغيارواللوازم الضرورية لصيانة معدات البعثة العتيقة. |
13. The Government of the Republic of Cuba considers it its duty to combat these anomalies and to use every available forum to help alert all the Member States and the non-governmental community to the need to replace the current confrontational approach with genuine cooperation based on dialogue, as called for by the Charter of the United Nations. | UN | 13 - إن حكومة جمهورية كوبا تعتبر أن من واجبها مكافحة هذه الاختلالات والاستفادة من أي منبر متاح للمناقشة من أجل الإسهام في توعية جميع الدول الأعضاء ومجموعة المنظمات غير الحكومية إزاء ضرورة استبدال منطق المواجهة السائد بمنطق التعاون الحقيقي القائم على الحوار، وفقا للمفهوم الذي يدعو إليه ميثاق الأمم المتحدة وتبعا للأحكام المنصوص عليها فيه. |
Such is also the case in connection with resources requested for the purchase of communications equipment and other equipment, where a provision for non-recurrent costs is indicated, amounting to $158,700 and $618,700 respectively, reflecting the need to replace old, worn-out equipment transferred from other missions at the time of the establishment of MINUGUA (see A/C.5/48/84, A/48/7/Add.17 and A/C.5/49/29). | UN | وينطبق هذا الوضع أيضا على الموارد اللازمة لشراء معدات الاتصالات والمعدات اﻷخرى حيث وردت اﻹشارة إلى اعتمادين متعلقين بتكاليف غير متكررة بمبلغي ٧٠٠ ١٥٨ دولار و ٧٠٠ ٦١٨ دولار على التوالي وهما يعكسان ضرورة استبدال المعدات القديمة البالية المحولة من بعثات أخرى وقت إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا )انظر A/C.5/48/84 و A/48/7/Add.17 و A/C.5/49/29(. |