"ضرورة الشفافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • need for transparency
        
    Some pointed to the need for transparency and coordination in the provision of assistance so as to avoid overlap and duplication. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة الشفافية والتنسيق في تقديم المساعدة لتجنب التداخل والازدواجية.
    The Court of Justice referred to the need for transparency, certainty and proportionality. UN وقد أشارت محكمة العدل إلى ضرورة الشفافية واليقين والتناسب.
    He stressed the need for transparency in the submission of information on the matter to the Fifth Committee. UN وأكد ضرورة الشفافية في طرح المعلومات على اللجنة الخامسة حول هذا الموضوع.
    Balancing the need for self-protection with the need for transparency must be our principal task in addressing this problem. UN ويجب أن تتمثل مهمتنا الأساسية لدى معالجة هذه المشكلة في الموازنة بين دواعي حماية الذات وبين ضرورة الشفافية.
    The critical factor for practical confidence-building measures in the field of conventional weapons is the need for transparency. UN والعامل الحاسم في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية هو ضرورة الشفافية.
    During her visit, she said that the Peacebuilding Fund should be used to strengthen the capacity of the Government and also underlined the need for transparency. UN وأشارت، خلال زيارتها، إلى أنه ينبغي استخدام صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرة الحكومة، وأيضا من أجل تأكيد التشديد على ضرورة الشفافية.
    The need for transparency and consultation with regional groups with regard to the appointment of mandate-holders was underlined. UN وشددت المجموعة على ضرورة الشفافية والتشاور مع المجموعات الإقليمية بخصوص تعيين المكلفين بالولايات.
    Some pointed to the need for transparency and coordination in the provision of assistance, so as to avoid overlap and duplication, and to the importance of having assistance coordinated across the government as a whole. UN وأشار بعضهم الآخر إلى ضرورة الشفافية والتنسيق في تقديم المساعدة، لتجنب التداخل والازدواجية، وإلى أهمية وجود تنسيق المساعدات عبر الحكومة ككل.
    The Secretariat was fully aware of the need for transparency in such matters and of substantially meeting the concerns of individual delegations in order to obtain a legislative mandate. UN وأضاف أن الأمانة العامة تدرك تماما ضرورة الشفافية في مثل تلك الأمور، والوفاء إلى حد كبير بشواغل كل وفد من الوفود للحصول على ولاية تشريعية.
    The requirement to balance the need for transparency and confidence-building measures and for effective verification with the need to protect confidential commercial information had a major impact on the negotiation of the Convention. UN والمتطلب الخاص بالتوازن بين ضرورة الشفافية وتدابير بناء الثقة والتحقق الفعال من ناحية وضرورة حماية المعلومات التجارية السرية كان له أثر كبير على التفاوض بشأن الاتفاقية.
    In the consideration of work programmes, emphasis had often been put on the need for transparency and accountability, but if subprogramme 9.5 was eliminated, accountability for LDC activities would become diffuse and the activities would be marginalized. UN وقال إنه أثناء النظر في برامج العمل، تم التشديد مرات عديدة على ضرورة الشفافية والمساءلة، وإنه مع حذف البرنامج الفرعي ٩-٥ ستصبح المسؤولية عن أنشطة أقل البلدان نمواً غير محددة وستتراجع أهمية اﻷنشطة.
    However, many delegations stated that questions about the rapidly deployable mission headquarters still had to be settled, particularly regarding its staffing, functions and finance, and they emphasized the need for transparency and equitable geographical distribution. UN غير أن وفودا عديدة ذكرت أنه لا تزال ثمة مسائل يتعين تسويتها بشأن مقر قيادة البعثات السريعة الانتشار، لا سيما ما يتعلق منها بموظفيه ووظائفه وتمويله، وأكدت على ضرورة الشفافية والتوزيع الجغرافي العادل.
    Such reform should take into account the principle of sovereign equality of States, as well as the need for transparency and accountability in the decision-making processes of the Security Council. UN وهذا اﻹصلاح ينبغي أن يأخذ في الاعتبار مبدأ مساواة الدول في السيادة وكذلك ضرورة الشفافية والمساءلة في عمليات صنع القرار التي يقوم بها مجلس اﻷمن.
    As we have stated on several occasions, the expansion of the Council and its reform should be considered as integral parts of a common package, taking into account the need for transparency in the decision-making process. UN وكما ذكرنا في عدة مناسبات فإنه ينبغي اعتبار توسيع عضوية المجلس وإصلاحه جزءا أساسيا من صفقة عامة تراعى فيها ضرورة الشفافية في عملية صنع القرار.
    The private sector had an important role to play, and the Plan encouraged it not only in that regard but also by stressing the need for transparency in business and the importance of improving governance at the national and international levels, all of which were prerequisites for equitable globalization and sustainable development. UN وثمة دور في غاية الأهمية، في هذا الصدد، للقطاع الخاص، والخطة لا تتولى تشجيعه في هذا المنحى وحده، بل إنها تشدد على ضرورة الشفافية في المؤسسات، وكذلك على تحسين إدارة الشؤون على الصعيدين الوطني والدولي، مما يشكل شروطا أساسية للاضطلاع بعولمة منصفة وتنمية مستدامة.
    (e) The need for transparency and open communication had been emphasized. UN (ﻫ) شُدِّد على ضرورة الشفافية والاتصال المفتوح.
    - Both reform and expansion of the Security Council should be considered as integral parts of a common package, taking into account the principle of sovereign equality of States and equitable geographical distribution, as well as the need for transparency, accountability and democratization in the working methods and procedures of the Security Council, including its decision-making process; UN - ينبغي اعتبار إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته جزءا لا يتجزأ من مشروع مشترك متكامل العناصر، يراعي مبدأ مساواة الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، فضلا عن ضرورة الشفافية والمساءلة، وإرساء الديمقراطية في أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك دوره في عملية صنع القرار؛
    Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the Convention, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in that regard; UN " 10 - تؤكد ضرورة الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها وإعادة تلك الأصول، تماشيا مع الاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد؛
    7. Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the Convention, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in that regard; UN 7 - تؤكد ضرورة الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وعلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها وإعادة تلك الأصول، تماشيا مع الاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في ذلك الصدد؛
    9. With regard to trade in services, information was exchanged on hemisphere-wide and multilateral negotiations within the framework of WTO, stressing the need for transparency and for the active participation of Latin America and the Caribbean in the ongoing WTO working groups. UN ٩ - وفيما يتعلق بموضوع التجارة في الخدمات، جرى تبادل المعلومات المتصلة بالمفاوضات المضطلع بها في نصف الكرة والمفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار منظمة التجارة العالمية، وجرى التشديد على ضرورة الشفافية والمشاركة النشطة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أفرقة العمل التي تواصل العمل في منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus