"ضرورة المضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to move
        
    • need to further
        
    • should be further
        
    • need to continue
        
    • need for further
        
    • need to push
        
    • need to press
        
    • need to proceed
        
    • necessity to move
        
    • need for the further
        
    • necessity for further
        
    The delegation of Chile wishes to underscore once again the need to move towards an early realization of the arms trade treaty. UN ويود وفد شيلي أن يشدد مرة أخرى على ضرورة المضي قدما نحو التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    All were in agreement on the need to move forward. The level of staffing would be evaluated as the project progressed. UN ويتفق الجميع على ضرورة المضي قدماً في تنفيذ المشروع، وستحدد الاحتياجات من الموظفين بعد الشروع في تنفيذه.
    :: The need to further develop data distribution mechanisms for open communication systems. UN :: ضرورة المضي في وضع آليات لتوزيع البيانات لنظم الاتصالات المفتوحة.
    Some emphasized the need to further build upon those agreed functions. UN وشدّد بعضها على ضرورة المضي في تدعيم تلك الوظائف المتّفق عليها.
    In that connection, cooperation between the Scientific Committee and Member States should be further strengthened. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة المضي في تعزيز التعاون بين اللجنة العلمية والدول الأعضاء.
    The need to continue the examination of the human rights situation in Palestine and the occupied Arab territories was also stressed. UN وشددت المجموعة أيضاً على ضرورة المضي في بحث حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة.
    Poland took account of positive developments, noted problems and stressed the need for further advancement in the promotion and protection of human rights. UN وأحاطت بولندا علماً بالتطورات الإيجابية ولاحظت وجود مشاكل وشددت على ضرورة المضي قدماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, the delegation stressed the need to move towards international standards in that regard. UN لكن الوفد شدَّد على ضرورة المضي قدماً في اتجاه المعايير الدولية في هذا الصدد.
    The Committee stresses the need to move forward with the renovation as a matter of priority. UN وتشدد اللجنة على ضرورة المضي قدما في التجديد كمسألة ذات أولوية.
    The Advisory Committee stresses the need to move forward with the renovation as a matter of priority. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة المضي قدما في التجديد كمسألة ذات أولوية.
    When I made my first statement to the Assembly last year, I stressed the need to move ahead urgently with reform and the reinvigoration of this important Organization, to ensure its future effectiveness and relevance. UN وعندما أدليت ببياني اﻷول أمام هذه الجمعية العامة في السنة الماضية، أكدت على ضرورة المضي قدما بشكل عاجل في عملية اﻹصلاح وإعادة تنشيط هذه المنظمة الهامة، لضمان فعاليتها واستمرار أهميتها في المستقبل.
    44. Some Parties also identified a need to further strengthen cooperation with NGOs, the media and the private sector. UN 44- وأشارت بعض الأطراف أيضاً إلى ضرورة المضي في تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام، والقطاع الخاص.
    Reference was also made to the need to further promote educational initiatives and campaigns to sensitize the public, including youth, about the risks and problems posed by corruption. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة المضي في تشجيع المبادرات والحملات التعليمية لتوعية الجمهور، لا سيما الشباب، بالمخاطر والمشاكل الناجمة عن الفساد.
    As an expert on nuclear fuel cycle and non-proliferation matters, you will have followed the recent international discussions about the need to further strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN بوصفكم من الخبراء المتخصصين في الأمور المتعلقة بدورة الوقود النووي ومسائل عدم الانتشار، لعلكم قد تابعتم المناقشات الدولية التي جرت مؤخراً حول ضرورة المضي في تقوية نظام عدم الانتشار النووي.
    In that connection, the need to further align the activities of the United Nations system entities with NEPAD/African Union Commission priorities was emphasized. UN وتم التشديد في هذا الشأن على ضرورة المضي في مواءمة أنشطة كيانات منظومة الأمم المتحدة مع أولويات نيباد/مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Some participants were of the opinion that the possibility of developing a universal non-legally binding instrument with an active subscription format should be further explored. UN ورأى بعض المشاركين ضرورة المضي في بحث إمكانية وضع صك عالمي غير ملزم قانونا مع شكل من أشكال التقيّد الفعال.
    The Inspector is of the opinion that such regional-field office linkages should be further strengthened. UN ويرى المفتش ضرورة المضي في تعزيز الروابط بين المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية.
    36.1 Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; UN 36-1 التأكيد على ضرورة المضي في تعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام والحوار الثقافي المشترك وغيرها، من خلال البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات؛
    need for further improvement in education UN ضرورة المضي قدما في تحسين التعليم
    He also thanked those that had reiterated the need to push ahead with reconstruction and economic revitalization in Gaza. UN وتقدم بالشكر أيضا للوفود التي كررت الإعراب عن ضرورة المضي قدما في إعادة الإعمار والتنشيط الاقتصادي في غزة.
    The dysfunctions noted recently highlight the need to press ahead with essential institutional reform. UN وأوجه الخلل الملاحَظة مؤخرا إنما تسلط الضوء على ضرورة المضي السريع قُدما بالإصلاح المؤسسي الجوهري.
    In addition to this, we would like to stress the importance of the Conference on Disarmament and underscore the need to proceed with negotiations in the Conference on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a given time frame. UN بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، وأن نشير إلى ضرورة المضي قدما في المفاوضات في المؤتمر على برنامج ذي مراحل للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    9. Reference was made to the necessity to move forward with a pragmatic approach, that is, on the framework of free zones and in a step-by-step manner. UN 9- وجرت الإشارة إلى ضرورة المضي قدماً بنهج عملي، أي في إطار المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبطريقة تدريجية.
    It also underlined the need for the further strengthening of international cooperation, taking into account the needs of developing countries, to deal with issues of road safety. UN كما أكدت الجمعية على ضرورة المضي في تعزيز التعاون الدولي، مع مراعاة ما تحتاجه البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل لمعالجة مسائل السلامة على الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus