"ضرورة الوفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to fulfil
        
    • need to meet
        
    • necessity to meet
        
    • the need to deliver
        
    • necessity to honour
        
    • need for the fulfilment
        
    In any event, the Committee stressed the need to fulfil the obligation to submit periodic reports, which derived from the provisions of the Joint Declaration themselves. UN وايا ما كان اﻷمر، قال إن اللجنة تصر على ضرورة الوفاء بالتزام تقديم التقارير الدورية الناجم عن أحكام اﻹعلان المشترك ذاتها.
    Japan was of the view that there had to be a balance between the need to execute a self-disciplined budget while endeavouring to achieve further savings and the need to fulfil the mandate that had been set. UN وترى اليابان أنه ينبغي تحقيق توازن بين الحاجة لتنفيذ ميزانية منضبطة ذاتيا وتسعى لتحقيق وفورات أخرى وبين ضرورة الوفاء بالولاية التي سبق تقريرها.
    The Department of Political Affairs took the view that it must balance the need to fulfil the sensitive and complex mandate of the Monitoring Group with the need to ensure adequate security and protection for the staff and consultants involved. UN وأشار إلى أن الإدارة ترى أنه يتعين عليها الموازنة بين ضرورة الوفاء بالولاية الحساسة والمعقدة المنوطة بفريق الرصد والحاجة إلى كفالة الأمن والحماية المناسبين للموظفين الخبراء والاستشاريين المعنيين.
    These partly reflect the need to meet the high standards of the acquis communautaire in the fields of energy, environment and transport. UN وتعكس هذه الاحتياجات جزئيا ضرورة الوفاء بالمعايير العالية للخبرة المشتركة في ميادين الطاقة والبيئة والنقل.
    Priorities based on the need to meet Convention obligations and country priority issues would be highlighted. UN من الأولويات المستندة إلى ضرورة الوفاء بالتزامات الاتفاقية والقضايا الوطنية ذات الأولوية فسيجري إبرازها.
    11. Underlines that nothing in the above paragraph requires a State to refuse its own nationals entry into its territory, and that all States shall, in the implementation of the above paragraph, take into account humanitarian considerations as well as the necessity to meet the objectives of this resolution, including where Article XV of the IAEA Statute is engaged; UN 11 - يؤكد على أنه ليس في الفقرة الواردة أعلاه ما يقتضي من الدول أن ترفض دخول رعاياها إلى أراضيها، وأن تراعي جميع الدول، أثناء تنفيذ الفقرة الواردة أعلاه، الاعتبارات الإنسانية، وكذلك ضرورة الوفاء بأهداف هذا القرار، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بالمادة الخامسة عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    :: need to fulfil the commitments, goals and targets set and continuously monitor progress made in that direction (para. 6) UN ضرورة الوفاء بالالتزامات وإنجاز الأهداف والغايات المحددة والرصد المتواصل للتقدم المحرز في هذا الاتجاه (الفقرة 6)
    “9. Reaffirms the need to fulfil the commitments on the provision of financial resources and transfer of technology contained in chapter 34 of Agenda 21, the outcome of the nineteenth special session of the General Assembly and the Agenda for Development; UN " ٩ - تؤكد من جديد ضرورة الوفاء بالالتزامات المتصلة بتقديم الموارد المالية ونقل التكنولوجيا الواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١، ونتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة وخطة التنمية؛
    22. Consider that the advancement of the multilateral disarmament agenda, in particular the need to fulfil the nuclear disarmament obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, should be a matter of high priority for the member States of the Zone; UN 22 - نرى أن النهوض بجدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح، ولا سيما ضرورة الوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للدول الأعضاء في المنطقة؛
    22. We reaffirm the need to fulfil all ODA commitments, including commitments made by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product for ODA to developing countries by 2015. UN 22 - ونؤكد من جديد ضرورة الوفاء بجميع التعهدات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك تعهدات العديد من البلدان المتقدمة النمو بتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية بحلول عام 2015.
    7. Reaffirms the need to fulfil the commitments on the provision of financial resources and transfer of technology contained in chapter 34 of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. UN ٧ - تؤكد من جديد ضرورة الوفاء بالالتزامات المعلنة بشأن توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١)٩(، وفي نتائج الدورة التاسعة عشرة للجمعية العامة، وفي خطة للتنمية)١٠(؛
    7. Reaffirms the need to fulfil the commitments on the provision of financial resources and transfer of technology contained in chapter 34 of Agenda 21,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. UN ٧ - تؤكد من جديد ضرورة الوفاء بالالتزامات بشأن توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، الواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١)٤(، وفي نتائج الدورة اﻹستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، وفي خطة التنمية)٥(؛
    Reaffirming the need to fulfil all official development assistance commitments, including the commitments made by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance to developing countries by 2015, as well as a target of 0.15 to 0.20 per cent of gross national product for official development assistance to least developed countries, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الوفاء بجميع التزامات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، بما فيها الالتزامات التي تعهد بها العديد من البلدان المتقدمة النمو ببلوغ هدف تقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية بحلول عام 2015، فضلا عن بلوغ هدف تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا،
    13. Reaffirms the need to fulfil the commitments on the provision of financial resources and transfer of technology contained in chapter 34 of Agenda 21, Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. UN ١٣ - تؤكد من جديد ضرورة الوفاء بالالتزامات المتصلة بتقديم الموارد المالية ونقل التكنولوجيا الواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١)٤(، ونتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة وخطة التنمية)٥(؛
    The need to meet international emission reduction commitments should be kept in mind reaffirming the high importance of an early ratification of the Kyoto Protocol; UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة الوفاء بالالتزامات الدولية بالحد من الانبعاثات، مع التأكيد مجددا على الأهمية القصوى للتصديق في وقت مبكر على بروتوكول كيوتو؛
    Chemicals deserved special attention because of their effects on the environment and agriculture and the need to meet demand from a rapidly growing population by practising diversity-friendly bio-farming. UN والمواد الكيميائية جديرة باهتمام خاص من جراء تأثيراتها على البيئة والزراعة، إلى جانب ضرورة الوفاء بالطلب من سكان يتّسمون بالتزايد على نحو سريع من خلال ممارسة زراعة بيولوجية مواتية للتنوع.
    The challenge, therefore, is to retain the country-led specificity of the CCA and UNDAF with the need to meet international commitments made at the Millennium Summit. UN لذا، فإن التحدي يكمن في الإبقاء على خصوصية تعاطي البلدان مع التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى جانب ضرورة الوفاء بالالتزامات الدولية التي جرى التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية.
    11. Underlines that nothing in the above paragraph requires a State to refuse its own nationals entry into its territory, and that all States shall, in the implementation of the above paragraph, take into account humanitarian considerations as well as the necessity to meet the objectives of this resolution, including where Article XV of the IAEA Statute is engaged; UN 11 - يؤكد على أنه ليس في الفقرة الواردة أعلاه ما يقتضي من الدول أن ترفض دخول رعاياها إلى أراضيها، وأن تراعي جميع الدول، أثناء تنفيذ الفقرة الواردة أعلاه، الاعتبارات الإنسانية، وكذلك ضرورة الوفاء بأهداف هذا القرار، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بالمادة الخامسة عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Finally, the Africa Progress Panel, chaired by former United Nations Secretary-General Kofi Annan, was created in 2008 to call attention to the need to deliver on the commitments, particularly the good governance and economic support that is imperative for achieving the Millennium Development Goals. UN وأخيراً، أنشئ في عام 2008 الفريق المعني بتقدم أفريقيا، الذي يرأسه كوفي أنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، لتوجيه الأنظار إلى ضرورة الوفاء بالالتزامات، وبخاصة فيما يتعلق بالدعم في مجالي الحكم الرشيد والاقتصاد، الذي لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Different unilateral acts might produce different consequences: the legal effects of some unilateral acts might be based on the necessity to honour a commitment, or the principle of good faith, whereas unilateral acts aimed at establishing rights for the author State might have another basis. UN وقد ينشأ عن أفعال انفرادية متباينة آثار متباينة: فقد يستند بعض الآثار القانونية الناشئة عن بعض الأفعال الانفرادية إلى ضرورة الوفاء بالتزام ما، أو إلى مبدأ حسن النية، في حين أن الأفعال الانفرادية الرامية إلى إنشاء حقوق لصالح الدولة الصادرة عنها قد تستند إلى أسس أخرى.
    Some members noted the decline in official development assistance (ODA) flows to Africa and the need for the fulfilment of financial commitments and pledges to African countries. UN وأشار بعض اﻷعضاء الى حدوث انخفاض في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى افريقيا والى ضرورة الوفاء بالالتزامات والتعهدات المالية المعطاة للبلدان الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus