The International Hydrographic Organization pointed to the need for capacity-building in the development of nautical charts for fishery purposes. | UN | وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى ضرورة بناء القدرات من أجل وضع خرائط ملاحية لأغراض صيد الأسماك. |
The Commission urges proper consideration of the need for capacity-building to develop and implement strategies for sustainable development at the proposed donors’ conference. | UN | وتحث اللجنة على أن تنظر المؤتمرات المقترحة للمانحين، بصورة سليمة، في ضرورة بناء القدرات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية المستدامة. |
The need for capacity-building in the area of investment and sustainable development was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة. |
Many participants highlighted the need to build capacity for effective tracing. | UN | وأبرز العديد من المشاركين ضرورة بناء القدرات من أجل تعقب الأسلحة بشكل فعال. |
The Committee could also discuss the need for capacity-building with a view to improving the dissemination of international law. | UN | ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة ضرورة بناء القدرات بغية تحسين نشر القانون الدولي. |
The statement underscored the need for capacity-building and legal advisory services for the implementation of the Convention, in particular to support anti-corruption authorities. | UN | وأكد البيان ضرورة بناء القدرات وتوفير الخدمات الاستشارية القانونية لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما لدعم سلطات مكافحة الفساد. |
In this regard, the need for capacity-building and institutional development was highlighted, including creation and adoption of a comprehensive policy and a holistic approach to land administration. | UN | وألقي الضوء في هذا الصدد على ضرورة بناء القدرات وتطوير المؤسسات، بما في ذلك وضع واعتماد سياسات شاملة ونهج جامع في تناول إدارة الأراضي. |
The need for capacity-building was underlined by HONLEA in Africa. | UN | وشدد رؤساء الأجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في أفريقيا على ضرورة بناء القدرات. |
Such considerations should also include the need for capacity-building in developing countries. | UN | وينبغي لمثل هذه الاعتبارات أن تشمل ضرورة بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
It also underlines the need for capacity-building and for improving the hydrographic services of developing countries. | UN | كما يبرز ضرورة بناء القدرات وتحسين الخدمات الهيدروغرافية للبلدان النامية. |
It emphasizes the need for capacity-building and for the effective application of marine scientific knowledge and technology in dealing effectively with these problems. | UN | وهو يؤكد ضرورة بناء القدرات والتطبيق الفعال للمعرفة العلمية والتكنولوجيا لتناول هذه المشاكل بصورة مجدية. |
:: The need for capacity-building and technology sharing. | UN | :: ضرورة بناء القدرات وتبادل التكنولوجيا؛ |
:: The need for capacity-building and technology sharing | UN | :: ضرورة بناء القدرات وتبادل التكنولوجيا؛ |
In this regard, a number of delegations spoke of the need for capacity-building and encouraged the Authority to seek ways to assist in this regard. | UN | وفي هذا الصدد، تكلم عدد من الوفود عن ضرورة بناء القدرات لتشجيع السلطة على التماس سبل لتقديم مساعدة بهذا الشأن. |
30. Many delegations highlighted the need for capacity-building and transfer of marine technology in order to improve food security in developing countries. | UN | 30 - وأبرز العديد من الوفود ضرورة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية من أجل تحسين الأمن الغذائي في البلدان النامية. |
These differences also pointed to the need for capacity-building to implement environmental and trade policies in developing countries. | UN | وقال إن هذه الفوارق تشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات البيئية والتجارية في البلدان النامية. |
Participants stressed that there was a need to build capacity to enable developing countries to develop a pipeline of bankable projects. | UN | وأكد المشاركون ضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان النامية من وضع سلسلة من المشاريع المقبولة لدى المصارف. |
At this stage, however, many of these initiatives seem to focus on the need to build capacity for raising awareness about the threats posed by ocean acidification. | UN | ولكن في هذه المرحلة، يبدو أن العديد من هذه المبادرات تركز على ضرورة بناء القدرات المتعلقة برفع مستوى الوعي بالأخطار التي يشكلها تحمض المحيطات. |
Parties also mention the need to build capacity in order to establish an efficient data and information repository that would house and store the GHG inventory, mitigation assessments, information sources and methodologies. | UN | كما تشير الأطراف إلى ضرورة بناء القدرات لإنشاء مستودع فعال للبيانات والمعلومات تودع فيه وتُحفظ قوائم جرد غازات الدفيئة وتقييمات إجراءات التخفيف ومصادر المعلومات والمنهجيات. |
They emphasized the need to build capacities at both the national and regional levels to deliver actions in an integrated and holistic manner. | UN | وشددت على ضرورة بناء القدرات على كلا المستويين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ اﻷعمال بطريقة متكاملة وشاملة. |
This is further proof of the need for capacity building for law enforcement so that this law can be applied to the maximum extent. | UN | وهذا دليل آخر على ضرورة بناء القدرات لدى هذه الأجهزة لكي يتسنى تطبيق القانون إلى أقصى حد. |
Decides that capacity-building relating to the implementation of the Kyoto Protocol in developing countries within the scope of the framework reaffirmed in this decision should be provided to enhance the ability of developing countries to participate effectively in project activities under the clean development mechanism, such as those priority areas listed below; | UN | 2- يقرر ضرورة بناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية ضمن الإطار المعاد تأكيده في هذا المقرر من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة الفعالة في أنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة، مثل المجالات ذات الأولوية المذكورة أدناه؛ |