"ضرورة تحسين نوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to improve the quality
        
    • need for enhancing the quality
        
    • the need for improving the quality
        
    • need to increase the quality
        
    Successful strategies to improve maternal health must be comprehensive, addressing not only the need to improve the quality of care but also the geographic, financial and cultural barriers. UN ويجب أن تكون الاستراتيجيات الناجحة لتحسين الصحة النفاسية شاملة، وألا تعالج فقط ضرورة تحسين نوعية الرعاية وإنما تعالج أيضا الحواجز الجغرافية والمالية والثقافية أمام ذلك.
    This highlights the need to improve the quality of the data contained in the Fund's database. UN وهذا يبرز ضرورة تحسين نوعية البيانات الواردة في قاعدة بيانات الصندوق.
    Emphasizing the need to improve the quality, efficiency and effectiveness of fiscal policies, UN وإذ تشدد على ضرورة تحسين نوعية السياسات المالية العامة وكفاءتها وفعاليتها،
    9. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in the least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid to the least developed countries by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN ٩ - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز ملكية السلطات الوطنية، والمواءمة، والتنسيق، وإمكانية التنبؤ، والمساءلة المتبادلة، والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛
    13. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency and results orientation; UN 13 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛
    Intensified efforts should be made to reverse this trend, taking into account the need for improving the quality and effectiveness of official development assistance. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    It highlighted the need to increase the quality of training for all professions that come into contact with the victims of violence. UN كما أبرز التقرير ضرورة تحسين نوعية التدريب بالنسبة لجميع المهن التي تتعامل مع ضحايا العنف.
    Emphasizing the need to improve the quality, efficiency and effectiveness of fiscal policies, UN وإذ تؤكد ضرورة تحسين نوعية السياسات المالية العامة وكفاءتها وفعاليتها،
    These include the need to improve the quality of signed agreements concluded by UNDP country offices. UN ومن بين هذه الشواغل ضرورة تحسين نوعية الاتفاقات الموقعة التي تبرمها المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In the short term, CSIR had to address the issue of unemployment, especially in the SME domain, and at the same time address the need to improve the quality of life of ordinary South Africans, particularly through improved infrastructure and economic empowerment, with a special focus on the rural population. UN على أنه كان متعيناً على المجلس في الأجل القصير معالجة قضية البطالة، ولا سيما في دائرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي نفس الوقت معالجة ضرورة تحسين نوعية حياة المواطنين العاديين في جنوب أفريقيا، ولا سيما عن طريق الهياكل الأساسية المحسَّنة والتمكين الاقتصادي، مع تركيز خاص على السكان الريفيين.
    9. Furthermore, the Committee underscored that States Members of the United Nations, bilateral and multilateral agencies and civil society organizations, were increasingly focusing on the need to improve the quality and effectiveness of governance and public administration. UN 9 - وكذلك شددت اللجنة على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني تركز باطراد على ضرورة تحسين نوعية وفعالية تصريف شؤون الحكم والإدارة العامة.
    Many speakers underlined the need to improve the quality, coverage and variety of services in a recovery-oriented continuum of care, describing the efforts in their countries and reiterating their commitment in that regard. UN وأكّد كثير من المتكلمين على ضرورة تحسين نوعية الخدمات ونطاق شمولها وتَنوُّعها، في إطار سلسلة متصلة من خدمات الرعاية الموجهة نحو التعافي، وقدموا عرضاً للجهود المبذولة في بلدانهم، مؤكدين مجددا التزام بلدانهم في هذا الشأن.
    Some countries have placed priority on building a nationwide electronic payment system, others have focused on access to credit for SMEs and still others have focused on the need to improve the quality of usage, financial education and consumer protection. UN فبعض البلدان أعطت الأولوية لبناء نظام دفع إلكتروني على النطاق الوطني، بينما ركز بعضها على توفير الائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، فيما لا يزال بعضها الآخر يركز على ضرورة تحسين نوعية الاستخدام والتعليم المالي وحماية المستهلك.
    19. Mr. WINNICK (United States of America) said that with the end of the ideological struggle which had characterized the cold war, the international community had come to agree on the need to improve the quality of life of all peoples of the world. UN ١٩ - السيد وينيك )الولايات المتحدة(: قال إن المجتمع الدولي استطاع، عندما انتهت الايديولوجية التي اتسمت بها الحرب الباردة، أن يتفق على ضرورة تحسين نوعية حياة كافة شعوب العالم.
    13. Noting that the CCA/UNDAF had been discussed extensively in the TCPR, some delegations reiterated the need to improve the quality of both the process and the product. UN 13 - وأشار بعض الوفود إلى أن التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد بُحثا بشكل مستفيض في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وأكدوا من جديد ضرورة تحسين نوعية العملية والمنتج على حد سواء.
    13. Noting that the CCA/UNDAF had been discussed extensively in the TCPR, some delegations reiterated the need to improve the quality of both the process and the product. UN 13 - وأشار بعض الوفود إلى أن التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد بُحثا بشكل مستفيض في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وأكدوا من جديد ضرورة تحسين نوعية العملية والمنتج على حد سواء.
    10. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛
    10. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛
    " 14. Welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency and results orientation; UN " 14 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛
    Intensified efforts should be made to reverse this trend, taking into account the need for improving the quality and effectiveness of ODA. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Intensified efforts should be made to reverse this trend, taking into account the need for improving the quality and effectiveness of ODA. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه، مع مراعاة ضرورة تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    We would also call on delegations of the Council to look carefully at the proposal that was set out in the statement by the Non-Aligned Movement on the need to increase the quality of the monthly assessment reports furnished by Council presidencies. UN كما نناشد وفود المجلس أن تنظر بصورة متأنية في الاقتراح الوارد في بيان حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة تحسين نوعية تقارير التقييم الشهرية التي تقدمها رئاسات المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus