"ضرورة تعزيز التعاون بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to strengthen cooperation between
        
    • need for enhanced cooperation between
        
    • need to strengthen cooperation with
        
    • need for enhanced cooperation among
        
    • need for strengthened cooperation between
        
    • need to enhance cooperation among
        
    • need to enhance cooperation between
        
    • necessity of promoting cooperation among
        
    Mindful of the need to strengthen cooperation between the Convention and the World Trade Organization within their respective mandates, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية، كل في حدود ولايته،
    Mindful of the need to strengthen cooperation between the Rotterdam Convention and the World Trade Organization within their respective mandates, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية، كل في حدود ولايته،
    The Council stressed the need for enhanced cooperation between the United Nations and regional organizations in peace consolidation initiatives and requested that I submit a report on cross-border issues, with recommendations on how to strengthen cooperation among United Nations entities, including peacekeeping missions, deployed in the subregion. UN وشدد المجلس على ضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مبادرات توطيد السلام، وطلب مني أن أقدم إليه تقريرا بشأن المسائل العابرة للحدود مشفوعا بتوصيات بشأن سبل تعزيز التعاون بين كيانات الأمم المتحدة، بما فيها بعثات حفظ السلام العاملة في المنطقة دون الإقليمية.
    The Foreign Ministers agreed on the need for enhanced cooperation between the Bretton Woods institutions and the WTO to further strengthen the global economic system. UN واتفق وزراء الخارجية على ضرورة تعزيز التعاون بين مؤسسات " بريتون وودز " ومنظمة التجارة العالمية لزيادة تعزيز النظام الاقتصادي العالمي.
    478. The Ministers stressed the need to strengthen cooperation with African countries through North-South cooperation, triangular cooperation and an enhanced South/South partnership, especially in agriculture, education, health and environment as well as the exchange of experiences and know-how in all these sectors. UN 478- شدَّد الوزراء على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي وتوسيع الشراكات فيما بين بلدان الجنوب، وخاصة في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والبيئة، فضلاً عن تبادل الخبرات والمعارف المتخصصة في كافة القطاعات.
    A first analysis of the existing national and regional measures to tackle those issues shows the need for enhanced cooperation among the affected States in the region and a better coordination of the international community's assistance. UN والتحليل الأولي للتدابير الوطنية والإقليمية المتخذة لمعالجة تلك القضايا يظهر ضرورة تعزيز التعاون بين الدول المتضررة في المنطقة وتحسين تنسيق المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي.
    All participants highlighted the need for strengthened cooperation between the two systems to ensure mutual follow-up on the implementation of country-based recommendations, including through the sharing of good practices and the organization of joint workshops. UN وأبرز جميع المشاركين ضرورة تعزيز التعاون بين النظامين من أجل كفالة المتابعة المتبادلة لتنفيذ توصيات على الصعيد القطري، بما في ذلك عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتنظيم حلقات عمل مشتركة.
    64. At both meetings, States underlined the need to enhance cooperation among national institutions and to implement effective legislative and control frameworks. UN 64 - وفي كلا الاجتماعين، أكدت الدول على ضرورة تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية وإعمال أطر تشريعية ورقابية فعالة.
    This item was inserted in the agenda in accordance with Recommendation 1411 of 21 June 1999 of the Council's Parliamentary Assembly, which stressed the need to enhance cooperation between the two organizations, in view of the contribution that the Council of Europe has made to the United Nations over the past 50 years, particularly in promoting the rule of law and the protection of human rights and democratic values. UN لقد أدرج هذا البند على جدول الأعمال بناء على التوصية 1411 المؤرخة 21 حزيران/يونيه 1999 من الجمعية البرلمانية للمجلس، التي شددت على ضرورة تعزيز التعاون بين المنظمتين نظرا لما أسهم به مجلس أوروبا في الأمم المتحدة على مدى 50 عاما، لا سيما في مجال تعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    Considering the necessity of promoting cooperation among the Islamic States in the field of health in general; UN وإذ يرى ضرورة تعزيز التعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة العامة،
    59. Some delegations highlighted the need to strengthen cooperation between institutions and agencies that were studying ocean acidification and among Governments. UN 59 - وشددت بعض الوفود على ضرورة تعزيز التعاون بين المؤسسات والوكالات التي تدرس ظاهرة تحمض المحيطات، وفيما بين الحكومات.
    Some delegations noted the coordination efforts between UNDCP and the Committee for Programme and Coordination and stressed the need to strengthen cooperation between UNDCP and the regional commissions. UN ولاحظت بعض الوفود جهود التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة البرنامج والتنسيق، وأكدت ضرورة تعزيز التعاون بين البرنامج واللجان اﻹقليمية.
    15. General agreement was expressed for the need to strengthen cooperation between UNDP and the Department for Humanitarian Affairs and to widen the pool of prospective Resident Coordinators to include qualified candidates from other agencies. UN ١٥ - وبدر اتفاق عام على ضرورة تعزيز التعاون بين البرنامج اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وعلى توسيع قائمة المنسقين المقيمين، المحتملين بحيث تشمل مرشحين مؤهلين من وكالات أخرى.
    15. General agreement was expressed for the need to strengthen cooperation between UNDP and the Department for Humanitarian Affairs and to widen the pool of prospective Resident Coordinators to include qualified candidates from other agencies. UN ١٥ - وبدر اتفاق عام على ضرورة تعزيز التعاون بين البرنامج اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، وعلى توسيع قائمة المنسقين المقيمين، المحتملين بحيث تشمل مرشحين مؤهلين من وكالات أخرى.
    The Council had emphasized the need to strengthen cooperation between neighbouring countries to prevent transboundary trafficking in illicit drugs and to support the Transitional Administration's strategy to eliminate illicit opium cultivation by 2003 and to reduce the demand for illicit drugs globally. UN وقد أكد المجلس على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان المجاورة على منع تجارة التهريب عبر الحدود بالمخدرات غير المشروعة، وكذلك دعم استراتيجية الادارة الانتقالية للقضاء على زراعة الأفيون غير المشروعة في عام 2003، وخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة في عام 2003، على الصعيد العالمي أيضا.
    The SBSTA, at its fifteenth session, reaffirmed the need for enhanced cooperation between UNFCCC, CBD and UNCCD. UN 3- وأكدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة من جديد ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Several participants emphasized the need for enhanced cooperation between UNFCCC and ICAO and IMO in order to identify and implement effective ways of limiting and reducing GHG emissions from aviation and marine bunker fuels. UN 37- وأكد عدة مشاركين على ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية من أجل التوصل إلى وسائل فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من وقود الطائرات ووقود النقل البحري وخفضها.
    The SBSTA emphasized the need for enhanced cooperation between the UNFCCC and other relevant conventions and stressed the importance of coordination at the national level; UN (أ) أكدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على ضرورة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من الاتفاقيات ذات الصلة وشددت على أهمية التنسيق على المستوى الوطني؛
    The Heads of State or Government stressed the need to strengthen cooperation with African countries through North-South cooperation, triangular cooperation and an enhanced South/South partnership, especially in agriculture, education, health and environment as well as the exchange of experiences and know-how in all these sectors. UN 437 - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي وتوسيع شراكة الجنوب - الجنوب وخاصة في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والبيئة فضلا عن تبادل الخبرات والمعارف المتخصصة في كافة القطاعات.
    The Ministers stressed the need to strengthen cooperation with African countries through North-South cooperation, triangular cooperation and an enhanced South/South partnership, especially in agriculture, education, health and environment as well as the exchange of experiences and know-how in all these sectors. UN 375 - رحب الوزراء على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي وتوسيع شراكة الجنوب - الجنوب، وخاصة في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والبيئة، فضلاً عن تبادل الخبرات والمعارف المتخصصة في كافة القطاعات.
    Amid growing appeals for the preservation of the collective memory incarnated in historic and cultural achievements, there is obviously a need for enhanced cooperation among States in the sphere of the return and restitution of cultural property. UN وفي خضم المناشدات المتصاعدة مــن أجــل الحفاظ على الذاكرة الجماعية التي تجسدها اﻹنجازات التاريخية والثقافية، برزت ضرورة تعزيز التعاون بين الدول في مجال إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها.
    44. Several delegations emphasized the need for strengthened cooperation between WTO, UNCTAD, UNEP and other relevant organizations. UN 44 - وأكدت عدة وفود على ضرورة تعزيز التعاون بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    Under " border management " , States underscored the need to enhance cooperation among national institutions and to integrate adequate procedures for the prevention of the illicit arms trade in their border control mechanisms. UN وفي إطار موضوع " إدارة الحدود " ، شددت الدول على ضرورة تعزيز التعاون بين المؤسسات الوطنية وإدماج الاجراءات المناسبة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة في آلياتها لمراقبة الحدود.
    Furthermore, in resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, the Council stressed the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding; and in resolution 1809 (2008) of 16 April 2008, it emphasized the need to enhance cooperation between United Nations and regional organizations, including for the purposes of conflict prevention. UN وعلاوة على ذلك، أكد مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، على الدور الهام للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام؛ وشدد المجلس في قراره 1809 (2008) المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2008، على ضرورة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لأغراض منها منع نشوب النزاعات.
    Considering the necessity of promoting cooperation among the Islamic States in the field of health in general; UN وإذ يرى ضرورة تعزيز التعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة العامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus