"ضرورة تعزيز وحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to promote and protect
        
    In closing, she emphasized the need to promote and protect the rights of migrants, particularly women and girls. UN وفي الختام أكدت ضرورة تعزيز وحماية حقوق المهاجرين، لا سيما النساء والبنات.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses the need to promote and protect the rights of victims of terrorism, and points to the dehumanization of victims of terrorism as one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses the need to promote and protect the rights of victims of terrorism, and points to the dehumanization of victims of terrorism as one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب.
    The preamble to this instrument refers to the need to promote and protect human and peoples' rights, consolidate democratic institutions and culture, and ensure good governance and the rule of law. UN وتشير ديباجة الصك المذكور إلى ضرورة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب، وترسيخ المؤسسات والثقافة الديمقراطية، وكفالة الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Mindful of the need to promote and protect the progressive realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Mindful of the need to promote and protect the progressive realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Mindful of the need to promote and protect the progressive realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Mindful of the need to promote and protect the progressive realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    The Beijing Platform for Action stressed the need to promote and protect the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of all women throughout their life cycle. UN وأكد منهاج عمل بيجين على ضرورة تعزيز وحماية تمتع جميع النساء طيلة دورة حياتهن بصورة كاملة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    He has stressed the need to promote and protect cultural, economic and social rights, as well as the right to development, and to consider the impact of various policies on those rights, especially with regard to the most vulnerable groups in society. UN وشدد على ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الثقافية والاقتصادية والاجتماعية إلى جانب الحق في التنمية والنظر في أثر مختلف السياسات على هذه الحقوق وخاصة في صدد أكثر المجموعات تعرضاً في المجتمع.
    He has stressed the need to promote and protect cultural, economic and social rights, as well as the right to development, and to consider the impact of various policies on those rights, especially with regard to the most vulnerable groups in society. UN وشدد على ضرورة تعزيز وحماية الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الحق في التنمية، والنظر في تأثير السياسات المختلفة على هذه الحقوق، لا سيما فيما يتعلق بأكثر جماعات المجتمع ضعفا.
    In this connection, specific reference was made to the need to promote and protect the right of children to be actors in their own development and to consult rural communities and the children themselves on the problems, priorities and necessary programmes to meet their needs in the face of HIV/AIDS. UN وفي هذا الصدد أبديت إشارة محددة إلى ضرورة تعزيز وحماية حق الأطفال في أن يقوموا بدور فاعل في تنميتهم الذاتية، وإلى ضرورة استشارة المجتمعات الريفية المحلية وأطفالها أنفسهم بشأن المشاكل والأولويات والبرامج اللازمة لتلبية احتياجاتهم في مواجهة مرض الإيدز.
    33. The Guidelines are based in the recognition of the need to promote and protect human rights in order to reduce vulnerability to HIV infection, to lessen the adverse impact of HIV/AIDS on those affected, and to empower individuals and communities to respond effectively to the pandemic. UN 33 - وتستند المبادئ التوجيهية إلى ضرورة تعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل خفض مستويات الضعف إزاء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقليل الآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المصابين به، وتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية من التصدي للوباء على نحو فعال.
    Reaffirming the need to promote and protect the equal and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, aware of the contribution that a convention could make in this regard and thus convinced of the need to continue to consider proposals, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز وحماية تمتع المعوقين على قدم المساواة وعلى نحو فعال بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإدراكا منها للمساهمة التي يمكن أن تقدمها اتفاقية في هذا الصدد، واقتناعا منها، من ثم، بضرورة مواصلة النظر في المقترحات،
    Reaffirming the need to promote and protect the equal and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, aware of the contribution that a convention could make in this regard and thus convinced of the need to continue to consider proposals, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز وحماية تمتع المعوقين على قدم المساواة وعلى نحو فعال بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإدراكا منها للمساهمة التي يمكن أن تقدمها اتفاقية في هذا الصدد، واقتناعا منها بالتالي، بضرورة مواصلة النظر في المقترحات،
    18. Encourages Governments to devise an information strategy to raise awareness among the general public and among all elements of civil society on the need to promote and protect human rights; UN ٨١- تشجع الحكومات على وضع استراتيجية إعلامية لزيادة الوعي فيما بين الجماهير وفيما بين جميع عناصر المجتمع المدني حول ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    60. It should also encourage each country to devise an information strategy that would help to raise awareness among the general public and among all elements of civil society on the need to promote and protect human rights. UN ٠٦- ويتعين عليها أيضا أن تشجع على إعداد استراتيجية إعلامية في كل بلد تمكن من توعية الرأي العام وجميع عناصر المجتمع المدني بشأن ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Chapter IV stresses the need to promote and protect the rights of victims of acts of terrorism. UN ويشدد الفصل الرابع على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية().
    20. Whereas there is agreement among Member States on the need to promote and protect the rights of older persons, recognition of the need to clearly articulate the notion of age discrimination at the national level is lagging. UN 20- وفي حين أنَّ الدول الأعضاء متفقة على ضرورة تعزيز وحماية حقوق المسنين، فإنها ما زالت تتوانى عن الاعتراف بالحاجة إلى وضع تعريف واضح لمفهوم التمييز على أساس السن على الصعيد الوطني.
    17. It establishes education as being of vital importance in the search for a solution to the problems facing indigenous peoples, stresses the need to promote and protect the human rights of indigenous peoples, and recommends that a permanent forum for indigenous peoples should be set up within the United Nations system and that the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples should be adopted. UN ٧١- وقد اعتُبر التثقيف وسيلة هامة من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون وتم التشديد على ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لهؤلاء السكان، وأُوصي بالنظر في إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وإقرار مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus