The need to assess the budgetary implications of this proposal for the United Nations was also emphasized. | UN | كما أُكدت ضرورة تقييم الآثار المترتبة على هذا المقترح في ميزانية الأمم المتحدة. |
(vi) The need to assess existing data-collection and information management to ensure that it meets management and decision-making requirements; | UN | ' ٦ ' ضرورة تقييم تجميع البيانات وإدارة المعلومات، في الوقت الراهن، لكفالة وفائهما بمتطلبات اﻹدارة وصنع القرار؛ |
81. The need to evaluate the impacts of human activities on the environment to inform policy planning was highlighted. | UN | 81 - وسُلِّط الضوء على ضرورة تقييم آثار الأنشطة البشرية على البيئة ليُسترشد به في تخطيط السياسات. |
A few speakers made particular mention of the need to evaluate programmes as a basis for elaborating new approaches. | UN | وذكر بضعة متكلّمين على وجه الخصوص ضرورة تقييم البرامج كأساس لاستحداث نهوج جديدة. |
The function of the new system should be assessed soon after its inception. | UN | وأعلن ضرورة تقييم وظيفة النظام الجديد بعد بدئه فورا. |
(vi) The need to assess existing data-collection and information management to ensure that it meets management and decision-making requirements; | UN | ' ٦ ' ضرورة تقييم تجميع البيانات وإدارة المعلومات، في الوقت الراهن، لكفالة وفائهما بمتطلبات اﻹدارة وصنع القرار؛ |
(i) The need to assess the achievement of the Millennium Development Goals through census data; | UN | ' 1` ضرورة تقييم إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بيانات التعداد؛ |
Some delegations indicated the need to assess thematic debates in respect to their outcomes and follow-up. | UN | وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تقييم المناقشات المواضيعية من حيث نتائجها ومتابعتها. |
Ambassador Greenstock of the United Kingdom has spoken of the need to assess the quality, and not just the quantity, of the Council's work. | UN | وقد تحدث السفير غرينستوك، ممثل المملكة المتحدة، عن ضرورة تقييم نوعية أعمال المجلس وليس كميتها فحسب. |
The Viénot Reports emphasize the need to assess Board performance. | UN | 73- تشدد تقارير فيينو على ضرورة تقييم أداء المجلس. |
The output was lower owing to the need to assess and draw lessons learned from the first visit prior to conducting subsequent review visits | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تقييم واستخلاص العبر من الزيارة الأولى قبل إجراء زيارات الاستعراض اللاحقة |
Experts agreed on the need to evaluate innovation or entrepreneurship frameworks. | UN | 25- واتفق الخبراء على ضرورة تقييم أطر الابتكار وتطوير المشاريع. |
In addition, it stressed the need to evaluate the effectiveness of training programmes in order to assess whether they met individual and organizational goals. | UN | وفضلاً عن هذا، فقد شددت اللجنة على ضرورة تقييم فعالية برامج التدريب لبيان ما إذا كانت تفي بالأهداف الفردية والتنظيمية. |
UNRWA concurred with the need to evaluate training but had not done it in the absence of a qualified training officer, which it planned to recruit. | UN | ووافقت الأونروا على ضرورة تقييم التدريب إلا أنها لم تقم بذلك نظرا لعدم وجود موظف تدريب مؤهل، وهي تعتزم توظيفه. |
Financial, operational and logistical needs in the field should be assessed and met in advance, and critical air and technological assets should be provided for in the form of standby commitments. | UN | وأكّدت على ضرورة تقييم الاحتياجات المالية والعملياتية واللوجستية في الميدان وعلى تلبيتها مقدّما. كما ينبغي توفير الإمكانات الجوية والتكنولوجية الأساسية على شكل التزامات احتياطية. |
The SPT is of the view that the need for a security officer should be assessed on a case-by-case basis, with due regard to the risks involved and to the budgetary implications. | UN | وترى اللجنة الفرعية ضرورة تقييم مدى الحاجة إلى موظف أمن في كل زيارة على حدة، مع المراعاة الواجبة للمخاطر التي تنطوي عليها الزيارة وآثار ذلك على الميزانية. |
4. The necessity of assessing the effectiveness of mechanisms available to the various types of personnel for settling their disputes with the Organization was mentioned by some delegations. | UN | 4 - وذكرت بعض الوفود ضرورة تقييم فعالية الآليات المتاحة لمختلف أنواع الأفراد لتسوية نزاعاتهم مع المنظمة. |
For human needs to be met, land resource and capacity must be assessed and monitored at all levels | UN | هــاء - ضرورة تقييم ورصد موارد الأراضي وقدراتها على جميع المستويات لتلبية الاحتياجات البشرية |
In that context, they referred to the need to take stock of the existing methodology for information-gathering with a view to improving it and increasing the response rate by States parties, which some speakers felt was still too low. | UN | وأشاروا، في هذا الصدد، إلى ضرورة تقييم المنهجية الحالية لجمع المعلومات، بهدف تحسينها وزيادة نسبة ردود الدول الأطراف، التي رأى بعض المتكلّمين أنها لا تزال متدنيّة جداً. |
The Committee emphasizes that assessments of the eligibility of prospective adoptive parents must be undertaken on an individual basis, without any form of discrimination. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة تقييم أهلية الآباء الراغبين في التبني على أساس تناول كل حالة على حدة ودون أي شكل من أشكال التمييز. |
The need for evaluation of the code's impact on knowledge, attitudes and behaviour | UN | :: ضرورة تقييم آثار المدونة على المعرفة والمواقف والسلوك |
32. The representative of FICSA emphasized the need for assessment of the overall performance of organizations and that the discussions should be held jointly with the administration and staff representatives to ensure that the staff remained engaged as part of the team with respect to the ongoing dialogue. | UN | 32 - وشدد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين على ضرورة تقييم أداء المنظمات ككل وإجراء تبادل للآراء بين الإدارة وممثلي الموظفين لكفالة أن يبقى الموظفون جزءا من الطرف المتحاور مع الإدارة. |
The creation of one emergency website should be evaluated. | UN | ضرورة تقييم مسألة إنشاء موقع شبكي واحد للطوارئ. |
55. The immediate crisis in Kosovo should not overshadow the necessity to assess the medium-term rehabilitation and reconstruction needs of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ٥٥ - وينبغي لﻷزمة الحالية في كوسوفو ألا تحجب عن اﻷنظار ضرورة تقييم احتياجات اﻹنعاش والتعمير المتوسطة اﻷجل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Indeed, gender equality was a policy advocated by economists, who also recognized the need to appraise the impact of macroeconomic policies on both men and women in the household. | UN | والمساواة بين الجنسين هي سياسة يدعو إليها الاقتصاديون، الذين يدركون أيضا ضرورة تقييم آثار سياسات الاقتصاد الكلي على كل من الرجال والنساء في الأسر المعيشية. |
In view of this, as a further clarification, Barboza observed that a list of such dangerous activities or substances would not in any case eliminate the need for an assessment of the risk involved on the basis of many factors which had to be taken into account. | UN | ونظرا لذلك، لاحظ باربوثا، في معرض التوسع في التوضيح، أن وضع قائمة بتلك اﻷنشطة أو المواد الخطرة لن يغني بأي حال من اﻷحوال عن ضرورة تقييم الخطر الذي تنطوي عليه استنادا إلى عدة عوامل يتعين مراعاتها. |