"ضرورة دراسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to examine
        
    • need to study
        
    • should be examined
        
    • need for an analysis
        
    • need to explore
        
    • need for examining
        
    • necessary to study
        
    • needed to be examined
        
    • necessity of examining
        
    • that consideration should be given
        
    6. The Panel highlighted the need to examine ways to enhance international cooperation and to explore innovative financing mechanisms. UN 6 - وأكد الفريق الحكومي الدولي على ضرورة دراسة سبل تعزيز التعاون الدولي، واستكشاف آليات تمويل مبتكرة.
    The need to examine the root causes of disasters was also highlighted. UN وألقي الضوء أيضا على ضرورة دراسة الأسباب الجذرية لحدوث الكوارث.
    He underlined the need to examine the underlying principles on which the budget would be prepared. UN وأكد ضرورة دراسة المبادئ اﻷساسية التي سيستند إليها في إعداد الميزانية.
    The Rio Group reiterated the need to study other options for reform as well. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد على ضرورة دراسة خيارات الإصلاح الأخرى أيضا.
    Many delegates agreed that there was no standard solution to these issues and that every situation should be examined case by case. UN واتفق العديد من المندوبين على وجود حل موحد لهذه المسائل، وعلى ضرورة دراسة كل وضع على حدة.
    Emphasizing the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد ضرورة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    (ii) The need to examine demand management programmes to moderate demand and wasting of water; UN ' ٢ ' ضرورة دراسة برنامج إدارة الطلب لتهدئة الطلب على المياه والحد من تضييعها؛
    (ii) The need to examine demand management programmes to moderate demand and wasting of water; UN ' ٢ ' ضرورة دراسة برنامج إدارة الطلب لتهدئة الطلب على المياه والحد من تضييعها؛
    This underscores the need to examine country-specific factors underpinning productivity. UN وهذا يبرز ضرورة دراسة العوامل التي يختص بها كل بلد وتقوم عليها الإنتاجية.
    Mr. Eide emphasized the need to examine these issues when discussing how to ensure compliance with the draft norms. UN وأكد السيد إيدي على ضرورة دراسة هذه القضايا عند مناقشة سُبُل ضمان الامتثال لمشروع المعايير.
    Many States parties underlined the need to examine ways of strengthening control of the most sensitive parts of the nuclear fuel cycle. UN وأكدت دول أطراف كثيرة ضرورة دراسة طرق تعزيز الرقابة على أكثر أجزاء دورة الوقود النووية حساسية.
    There was a need to examine the whole range of political and legal questions arising from the use of technology. UN وأشيرَ إلى ضرورة دراسة كافة المسائل السياسية والقانونية الناشئة عن استخدام التكنولوجيا.
    There was a need to examine the whole range of political and legal questions arising from the use of technology. UN وأشيرَ إلى ضرورة دراسة كافة المسائل السياسية والقانونية الناشئة عن استخدام التكنولوجيا.
    He hoped, through the Committee, to impress upon the host country the need to study and address the security environment. UN وأعرب عن أمله في إفهام البلد المضيف، من خلال اللجنة، ضرورة دراسة البيئة الأمنية ومعالجتها.
    First, there should be consideration of the need to study certain international norms on official transfers between States and, if necessary, consideration of specific methodologies to establish such norms. UN أولا، ينبغي النظر في ضرورة دراسة معايير دولية معينة بشأن النقل الرسمي فيما بين الدول، والقيام إذا اقتضى اﻷمر بدراسة أساليب منهجية محددة لوضع هذه المعايير.
    To that end it would be desirable for GRULAC to bring to the attention of UNCTAD IX the need to study the subject. UN ووجدوا أن من المستصوب، لبلوغ هذه الغاية، أن تسترعي مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي اهتمام اﻷونكتاد التاسع إلى ضرورة دراسة الموضوع.
    In any case, Greece believed that the two drafts should be examined together and that a working group should be set up for that purpose. UN وترى اليونان على أي حال ضرورة دراسة كلا المشروعين معا وإنشاء فريق عامل لهذا الغرض.
    Emphasizing the need for an analysis of transit routes used by drug traffickers, which are constantly changing and expanding to include a growing number of countries and regions in all parts of the world, UN وإذ تؤكد ضرورة دراسة طرق المرور العابر التي يستخدمها تجار المخدرات، والتي تتغير باستمرار وتتوسع لتشمل عددا متزايدا من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم،
    Those delegations also emphasized the need to explore existing bilateral and multilateral initiatives in this regard. UN وأكدت أيضا هذه الوفود ضرورة دراسة المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة في هذا الصدد.
    89. During a meeting in 1999 in Addis Ababa, the Emergency Relief Coordinator and the Secretary-General of OAU discussed the need for examining the impact of natural disasters on African societies. UN 89 - وخلال اجتماع عقد في عام 1999 في أديس أبابا، قام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية بمناقشة ضرورة دراسة تأثير الكوارث الطبيعية على المجتمعات الأفريقية.
    18. CoE-Commissioner noted that it was necessary to study some specific situations in which different treatment of certain categories of foreigners was apparent. UN 18- ولاحظ مفوض اللجنة الأوروبية ضرورة دراسة بعض الحالات الخاصة التي ظهرت فيها معاملة مختلفة لبعض فئات الأجانب.
    The group also noted that the relationship with other provisions of the Convention needed to be examined. UN وأشار الفريق أيضاً إلى ضرورة دراسة العلاقة مع الأحكام الأخرى للاتفاقية.
    Underlining the necessity of examining the wide range of impacts of unilateral coercive measures on international humanitarian and human rights law, as well as on the economy, peace, security and social fabric of States, UN وإذ يشدد على ضرورة دراسة المجموعة الواسعة من تأثيرات التدابير القسرية الانفرادية على القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك على اقتصاد الدول وسلمها وأمنها ونسيجها الاجتماعي،
    On balance, the Board had indicated that consideration should be given to the progressive introduction of this method, for example by reflecting, whenever appropriate, marginal tax rates corresponding to retiree tax deductions. UN وأشار المجلس إجمالا إلى ضرورة دراسة إدخال تلك الطريقة على نحو تدريجي بأن تأخذ في الاعتبار على سبيل المثال، بحسب الاقتضاء، معدلات الضريبة الهامشية المناظرة لمعدلات خفض الضريبة للمتقاعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus