"ضرورة سد" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to bridge
        
    • need to fill
        
    • need to close
        
    • need to address
        
    • need for closing
        
    His delegation stressed the need to bridge the digital divide between developed and developing nations. UN وشدد وفده على ضرورة سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The need to bridge the gap between those two tasks -- immediate threats to the protection of civilians and contributing to building national institutions -- was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة سد الفجوة القائمة بين هاتين المهمتين وهما التهديدات الفورية لحماية المدنيين، والمساهمة في بناء المؤسسات الوطنية.
    In particular, the need to fill the current institutional vacuum in dealing with those issues was stressed. UN وتم التشديد بصفة خاصة على ضرورة سد الفراغ المؤسسي الحالي فيما يتعلق بمعالجة تلك المسائل.
    16. Stresses further the need to fill gaps that may exist in the funding available for diversification of related activities in Africa; UN ١٦ - تشدد كذلك على ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛
    Several delegations noted the need to close the scientific knowledge gap. UN ولاحظت عدة وفود ضرورة سد الثغرة المتصلة بالمعرفة العلمية.
    Highlighting the need to close the gap between the commitments made and action taken in relation to sustainable development as identified by the Malmö Ministerial Declaration, UN وإذ يبرز ضرورة سد الفجوة القائمة بين الالتزامات التي تمَّ التعهد بها والإجراءات التي اتخذت بالنسبة إلى التنمية المستدامة وفق ما حدده إعلان مالمو الوزاري،
    The need to address existing legal or regulatory and implementation gaps within the jurisdictional framework established by the Convention was highlighted by several delegations. UN وأبرزت عدة وفود ضرورة سد الثغرات القانونية أو التنظيمية والتنفيذية التي تتخلل إطار الولاية القانونية المنشأ بموجب الاتفاقية.
    The Local Reinsertion Committees performed reviews in states where there was an identified need to bridge the gap between demobilization and reintegration UN أجرت اللجان المحلية لإعادة الإدماج استعراضات في الولايات التي حُددت فيها ضرورة سد الثغرة القائمة بين التسريح وإعادة الإدماج
    For decades, Italy has emphasized the need to bridge the economic and social gap between the conditions of the northern shores of the Mediterranean and the expectations of our neighbours to the south. UN وما فتئت إيطاليا منذ عقود تؤكد على ضرورة سد الفجوة الاقتصادية والاجتماعية بين ظروف السواحل الشمالية للبحر الأبيض المتوسط وتوقعات جيراننا في الجنوب.
    The fourth area I wish to highlight is the need to bridge the " gap " between humanitarian and development assistance in the transition from war to peace. UN والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم.
    The fourth area I wish to highlight is the need to bridge the " gap " between humanitarian and development assistance in the transition from war to peace. UN والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم.
    The draft resolution primarily focused on connectivity issues and the need to bridge the digital divide, particularly through the Trans-Eurasian Information Superhighway initiative. UN وقال إن مشروع القرار يركز بالدرجة الأولى على قضايا مد جسور التواصل وعلى ضرورة سد الفجوة الرقمية، وخاصة عن طريق المبادرة المتعلقة بطريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا.
    120. The Conference urged the Member States on the need to bridge the gap between the OIC Member States and Islamic countries and industrialized countries. UN 120 - حث المؤتمر الدول الأعضاء على ضرورة سد الفجوة فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وبين البلدان الإسلامية والبلدان الصناعية.
    7. Stresses the need to fill gaps that may exist in the funding available for diversification of related activities in Africa; UN ٧ - تشدد على ضرورة سد الفجوات التي قد تظهر في التمويل المتاح لتنويع اﻷنشطة ذات الصلة في افريقيا؛
    need to fill the gap in existing funding arrangements for preparing diversification projects UN ضرورة سد الفجوة في ترتيبات التمويل القائمة ﻹعداد مشاريع التنويع
    7. As to the need to fill gaps that may exist in funding available for diversification, this is the central message of our report. UN ٧ - أما عن ضرورة سد الفجوات التي قد توجد في التمويل المتاح للتنويع، فهذه هي الرسالة المحورية لتقديرنا.
    The high number of general recommendations made by the Committee on various aspects of racial discrimination was indicative of the need to fill those gaps as a matter of priority. UN وأضافت أن العدد الكبير من التوصيات العامة التي أصدرتها اللجنة بشأن مختلف جوانب التمييز العنصري يدل على ضرورة سد تلك الثغرات على سبيل الأولوية.
    In the context of peacekeeping, reference was also made to the need to close gaps between the tasks we ask the United Nations to carry out and the resources we make available to it. UN وفي سياق حفظ السلام، أشار البعض أيضا إلى ضرورة سد الفجوات القائمة بين المهام التي يُطلب من الأمم المتحدة الاضطلاع بها والموارد التي نتيحها لها.
    Highlighting the need to close the gap between the commitments made and action taken in relation to sustainable development as identified by the Malmö Ministerial Declaration, UN وإذ يبرز ضرورة سد الفجوة القائمة بين الالتزامات التي تمَّ التعهد بها والإجراءات التي اتخذت بالنسبة إلى التنمية المستدامة وفق ما حدده إعلان مالمو الوزاري،
    Although it had managed to reduce poverty levels in recent years, the Government was only too aware of the need to close the enormous gap between rich and poor. UN وإذا كانت الحكومة قد استطاعت تخفيض مستويات الفقر في السنوات اﻷخيرة فهي تدرك تمام اﻹدراك ضرورة سد الفجوة الضخمة التي تفصل بين اﻷغنياء والفقراء.
    7. States underlined the need to address the lack of means, technology transfer, human resources and institutional capacity to deal with this problem. UN 7 - وشددت الدول على ضرورة سد النقص الحاصل في الوسائل ونقل التكنولوجيا والموارد البشرية والقدرات المؤسساتية اللازمة للتصدي لهذه المعضلة.
    16. Several speakers stressed the need for closing the gap between developed and developing countries in the area of digital technology. UN 16 - وشدد عدة متكلمين على ضرورة سد الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال التكنولوجيا الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus