"ضرورة عقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to convene
        
    • need for a
        
    • need to hold
        
    • should be held
        
    • need for an
        
    • should be convened
        
    • there should be a
        
    • need for the
        
    • need for convening
        
    • must be convened
        
    • necessary to hold
        
    • that there should be
        
    • necessity of holding
        
    • need to carry out the
        
    • necessity of convening
        
    It is in this context that my delegation clearly views the need to convene a fourth special session on disarmament to reinvigorate the disarmament process. UN وفي هذا السياق يرى وفدي بكل وضوح ضرورة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لإحياء عملية نزع السلاح.
    He spoke of the need for a three-way dialogue between the Council of Europe, the United Nations and minorities in order to advance the issue. UN وتحدث عن ضرورة عقد حوار ثلاثي بين مجلـس أوروبا والأمم المتحدة والأقليات يرمي إلى إحراز تقدم في هذه المسألة.
    " Recalling also the commitment to consider the need to hold a follow-up financing for development conference by 2013, UN " وإذ تشير أيضا إلى الالتزام بالنظر في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013،
    Both the States parties and the Committee agreed that such meetings should be held on a regular basis. UN واتفقت الدول الأطراف مع اللجنة على ضرورة عقد هذه الاجتماعات بصورة دورية.
    96. A number of organizations underlined the need for an international and global agreement on the problem of foreign debt, based on the principle of shared responsibility. UN ٦٩- وشدد عدد من المنظمات على ضرورة عقد اتفاق دولي شامل بشأن مشكلة الديون الخارجية يستند الى مبدأ المسؤولية المشتركة.
    A constitutional assembly on status should be convened to negotiate the political relationship with the United States, following a campaign to educate Puerto Ricans about the options recognized under international law. UN وأكد على ضرورة عقد جمعية دستورية معنية بوضعها من أجل التفاوض على العلاقة السياسية مع الولايات المتحدة بعد تنظيم حملة لتوعية شعب بورتوريكو بشأن الخيارات التي تحظى بالاعتراف بموجب القانون الدولي.
    The Summit agreed on the need to convene regular follow-up meetings at the sectoral level, especially among the security sector agencies. UN واتفق مؤتمر القمة على ضرورة عقد اجتماعات دورية للمتابعة على المستوى القطاعي، خصوصا فيما بين أجهزة قطاع الأمن.
    This meeting underscored the need to convene the Fifth Asia and Pacific Population Conference. UN وأكد هذا الاجتماع ضرورة عقد مؤتمر السكان الخامس لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The Group therefore underscores the need to convene a fourth special session devoted to disarmament in order to give real meaning to the nuclear disarmament process. UN ولهذا تؤكد المجموعة على ضرورة عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لنـزع السلاح، كي يكون لعملية نزع السلاح النووي معنى حقيقي.
    Some delegations indicated the need for a separate meeting during which an additional explanation could be provided by the Secretariat. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة عقد اجتماع منفصل تستطيع الأمانة العامة أن تقدم فيه شرحا إضافيا للمسألة.
    If you agree that there is a need for a meeting, please contact me as well as the secretariat so that the meeting can be held. UN فإذا اتفقتم على ضرورة عقد اجتماع، أرجو منكم الاتصال بي وباﻷمانة كيما يتم العمل على عقد الاجتماع.
    In the ensuing consultations, all members reiterated the need for a political solution to the conflict, calling for the holding of the second Geneva conference as soon as possible. UN وفي المشاورات التي تلت، أكد جميع الأعضاء مجدداً ضرورة التوصل إلى حل سياسي للنزاع، ودعوا إلى ضرورة عقد مؤتمر جنيف الثاني في أقرب وقت ممكن.
    The Committee stressed the need to hold at least one meeting of the Bureau before its own meetings. UN أصرت اللجنة على ضرورة عقد اجتماعات للمكتب مرة واحدة على اﻷقل قبل اجتماعاتها.
    This implies the need to hold regional and subregional meetings in order to prepare for the forum. UN ويقتضي هذا ضمنا ضرورة عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية من أجل التحضير للمنتدى.
    19. Recalls the decision to consider the need to hold a follow-up conference on financing for development by 2013, as appropriate; UN 19 - يشير إلى قرار النظر في ضرورة عقد مؤتمر متابعة بشأن تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛
    It had been agreed that a similar meeting should be held again soon and that next time the Committee would host the meeting in Geneva. UN واتُّفق على ضرورة عقد اجتماع مماثل في وقت قريب وعلى أن تستضيف اللجنة الاجتماع القادم في جنيف.
    An effective approach would be to agree that a United Nations conference should be held some time in 1996. UN وثمة نهج فعال في هذا الصدد هو الاتفاق على ضرورة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة في وقت ما في عام ١٩٩٦.
    Canada therefore saw the need for an annual Conference of States Parties to meet between Review Conferences and for the establishment of a standing bureau of the Conference with a mandate extending until the subsequent Review Conference. UN ولذلك ترى كندا ضرورة عقد مؤتمر سنوي للدول الأطراف بين المؤتمرات الاستعراضية ولإنشاء مكتب دائم للمؤتمر ومنحه ولاية تمتد حتى موعد المؤتمر الاستعراضي التالي.
    Any proposal for an amendment shall be communicated to the Secretary-General of the United Nations, who shall circulate it to all States Parties and shall seek their views on whether an Amendment Conference should be convened to consider the proposal. UN ويقدم أي اقتراح للتعديل إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يعممه بدوره على جميع الدول الأطراف طالبا آراءها بشأن ضرورة عقد مؤتمر للتعديل من أجل النظر في الاقتراح.
    The point was also made that there should be a discussion on common means of improving the follow-up procedure. UN وأُشير أيضاً إلى ضرورة عقد مناقشة بشأن إيجاد وسائل مشتركة لتحسين إجراء المتابعة.
    (c) Confirmed the need for the five-day special session, as originally envisaged by the Statistical Commission, due to the number and importance of the items included in the agenda. UN )ج( أكد على ضرورة عقد الدورة الاستثنائية على مدى اﻷيام الخمسة، على نحو ما توخته اللجنة اﻹحصائية أصلا، بسبب عدد وأهمية البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    They also welcomed my view on the need for convening a further meeting or meetings of that Dialogue and my intention to pursue the matter with the two parties. UN ورحبا أيضا برأيي الذي مؤداه ضرورة عقد اجتماع آخر أو اجتماعات أخرى في إطار هذا الحوار وباعتزامي متابعة المسألة مع الطرفين.
    (d) That the postponed 2012 conference must be convened as soon as possible, so that the implementation of its outcomes can be reviewed and a comprehensive report can be submitted 2015 NPT Review Conference; UN (د) التأكيد على ضرورة عقد مؤتمر عام 2012 المؤجل في أسرع وقت ومتابعة تنفيذ ما يصدر عنه وتقديم تقرير متكامل عنه لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015.
    We agree with his assertion that countries in transition to a market economy should be supported by additional resources from the international community to enable them successfully to make that sensitive transformation. It is also necessary to hold the World Hearings on disarmament and development. UN ونتفق معه على ضرورة دعم البلدان التي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق بموارد إضافية يقدمها المجتمع الدولي لمواجهة آثار هذا التحول، وعلى ضرورة عقد جلسات استماع عالمية بشأن نزع السلاح والتنمية.
    The participants noted the necessity of holding workshops, conferences and training courses on water management on a regular basis, and they expressed support for such international and regional initiatives as the Fifth World Water Forum and the activities of the Arab Water Council. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة عقد حلقات عمل ومؤتمرات ودورات تدريبية عن إدارة المياه على أساس منتظم، كما أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الدولية والإقليمية من قبيل المنتدى العالمي الخامس للمياه وأنشطة المجلس العربي للمياه.
    9. Decides, while remaining mindful of the need to carry out the conference and the preparatory process in the most inclusive, efficient, effective and improved manner, that: UN 9 - تقرر ما يلي، واضعة في اعتبارها ضرورة عقد المؤتمر وتنفيذ العملية التحضيرية على أكمل وجه من حيث الشمول والكفاءة والفعالية والتحسن:
    Four years ago, speaking at the United Nations, the President of Kazakstan pointed out the necessity of convening a conference on interaction and confidence-building measures in Asia. UN وقبل سنوات أربع، أوضح رئيس كازاخستان في حديثه في اﻷمــم المتحــدة ضرورة عقد مؤتمر معني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus