"ضرورة قيام الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • need for Governments
        
    There is a need for Governments to create and nurture an " ecosystem for innovation " -- a comprehensive, enabling environment for innovation UN ضرورة قيام الحكومات بتهيئة ورعاية بيئة شاملة ومواتية للابتكار.
    He stressed the need for Governments to support indigenous community development initiatives at the local level where tangible results could be seen. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومات بدعم المبادرات اﻹنمائية للمجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين على المستوى المحلي حيث يمكن ارتقاب نتائج محسوسة.
    201. There is now widespread agreement on the need for Governments to invest in climate-resilient agriculture. UN 201 - وهناك الآن اتفاق واسع النطاق على ضرورة قيام الحكومات بالاستثمار في الزراعة القادرة على التكيف مع تغير المناخ.
    IV. Future regional policy focus 67. The " Report on Ageing -- Africa Region " produced by ECA emphasized the need for Governments to take more timely action in addressing the growing population of older persons. UN 67 - أكد " تقرير الشيخوخة في منطقة أفريقيا " الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على ضرورة قيام الحكومات باتخاذ مزيد من الإجراءات في الوقت المناسب لمعالجة تزايد عدد السكان من كبار السن.
    In many countries, civil society organizations have an important role in service, underscoring the need for Governments to work with non-State actors to build sustainable national and local responses. UN وفي كثير من البلدان يكون لمنظمات المجتمع المدني دور هام في تقديم الخدمات، مما يؤكد ضرورة قيام الحكومات بالعمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لبناء استجابات مستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Among the issues arising from our deliberations, we emphasized the need for Governments to provide the necessary budgetary support and incentives for investment in agriculture, particularly at this time. UN ومن المسائل التي أسفرت عنها مداولاتنا، أننا أكدنا على ضرورة قيام الحكومات بتوفير ما يلزم من دعم للميزانية والحوافز للاستثمار في الزراعة، ولا سيما في هذا الوقت.
    This has led to the need for Governments to put in place policies, programmes and resources to respond to the needs of that specific group of the population, given the impact of the dynamics of population movement on the socio-economic conditions of island countries. UN وأدى هذا إلى ضرورة قيام الحكومات باعتماد سياسات وبرامج وموارد لتلبية احتياجات هذه الفئة المحددة من السكان، نظرا لتأثير ديناميكيات حركة السكان على الظروف الاجتماعية الاقتصادية للبلدان الجزرية.
    20. Kuwait emphasized the need for Governments to base their policies on the underlying causes of poverty and the needs of the population. UN ٢٠ - ومضى يقول إن بلده يشدد على ضرورة قيام الحكومات بتركيز أنشطتها على اﻷسباب العميقة للفقر وعلى احتياجات السكان.
    In this context, it reiterates the Vienna Declaration and Programme of Action on the need for Governments and other bodies not only to condemn such practices, but also to institutionalize measures and programmes against bigotry and new forms of racism. UN وفي هذا السياق، تكرر ما ورد في إعلان فيينا وبرنامج العمل ليس من ضرورة قيام الحكومات والهيئات اﻷخرى بإدانة هذه الممارسات فحسب، ولكن أن تعمل أيضا على تأسيس تدابير وبرامج لمناهضة التعصب الأعمى واﻷشكال الجديدة من العنصرية.
    In the environmental sector, as well as in the health and telecommunication sectors, all considerations point to the need for Governments to provide a regulatory framework. Conditions may be set up under which domestic and foreign private companies have to operate to guarantee that equity and efficiency are both achieved. UN وتشير كل الاعتبارات، في القطاع البيئي وأيضاً في قطاعي الصحة والاتصالات، إلى ضرورة قيام الحكومات بوضع إطار تنظيمي، يمكن أن يشترط فيه أن تعمل الشركات الخاصة المحلية واﻷجنبية على ضمان تحقيق اﻹنصاف والكفاءة.
    The need for Governments to develop cooperative partnerships with international financial institutions, international organizations, the private sector, non-governmental organizations, and other major stakeholders with a pivotal role to play in the implementation of the Global Programme of Action, was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة قيام الحكومات بتطوير شراكات تعاونية مع مؤسسات مالية دولية ومنظمات دولية والقطاع الخاص والمنظمات غير حكومية وغير ذلك من أصحاب المصالح الرئيسيين ممن لهم دور محوري في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    5. Emphasizes the need for Governments and regional and international organizations, including the United Nations system and the international financial institutions, to develop and improve the collection, analysis and dissemination of data disaggregated by age and sex; UN 5 - تشدد على ضرورة قيام الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، بوضع بيانات بحسب العمر والجنس، وبتحسين جمعها وتحليلها ونشرها؛
    5. Emphasizes the need for Governments and regional and international organizations, including the United Nations system and the international financial institutions, to develop and improve the collection, analysis and dissemination of data disaggregated by age and sex; UN 5 - تشدد على ضرورة قيام الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية، بما فيها منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، بوضع بيانات بحسب العمر والجنس، وبتحسين جمعها وتحليلها ونشرها؛
    The Secretary-General in his report to the fiftieth session had drawn particular attention to the need for Governments to monitor law of the sea issues as they arose in the deliberations of many intergovernmental bodies, and to support the harmonized development of international law and policy within the framework provided by the Convention. UN وكان اﻷمين العام قد استرعى الانتباه بوجه خاص، في تقريره المقدم إلى الدورة الخمسين، إلى ضرورة قيام الحكومات برصد مسائل قانون البحار التي تثار في مداولات العديد من الهيئات الحكومية الدولية، وبدعم التطوير المنسق للقانون الدولي والسياسات الدولية ضمن اﻹطار الذي ترسمه الاتفاقية.
    Particular attention was drawn to the need for Governments to invest in peacebuilding, especially capacity-building for dialogue, as well as in institutional reform, including for strengthening systems of accountability for violations of the human rights of persons belonging to minorities. UN ووجّه اهتمام خاص إلى ضرورة قيام الحكومات بالاستثمار في بناء السلام، وبخاصة بناء القدرة على الحوار، فضلا عن الإصلاح المؤسسي، بما في ذلك تعزيز نظم المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    Specific mention is also made of the need for Governments to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet on an equal footing, and of the need for development of such policy by Governments in consultation with all stakeholders. UN وأشير أيضا إشارة محددة إلى ضرورة قيام الحكومات بأدوارها ومسؤولياتها في قضايا السياسة العامة الدولية المتعلقة بالإنترنت على قدم المساواة، وضرورة قيام الحكومات بتطوير هذه السياسة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    37. As in Burkina Faso, participants spoke of the need for Governments to demonstrate their commitment, of education for women, of women's access to political and economic power, of the mobilization of well—intentiond people, and, of means of protecting women and girls. UN 37- وكما جرى في بوركينا فاصو، تحدث المشاركون عن ضرورة قيام الحكومات بإثبات التزامها، وأن تضطلع بتعليم المرأة، وتمكينها من الوصول إلى السلطة الاقتصادية والسياسية، وتعبئة جميع النوايا الحسنة، وإيجاد وسائل لحماية المرأة والطفلة.
    “Expressing once again its grave concern at allegations of the sale and supply of arms and related matériel to former Rwandese Government Forces in violation of the embargo imposed under its resolutions 918 (1994), 997 (1995) and 1011 (1995), and underlining the need for Governments to take action to ensure the effective implementation of the embargo, UN " وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه ازاء الادعاءات المتعلقة ببيع وتوريد اﻷسلحة والاعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة مما يشكل انتهاكا للحظر المفـروض بموجـب قراراتـه ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(، وإذ يشدد على ضرورة قيام الحكومات باتخاذ اجراءات لضمان تنفيذ الحظر بصورة فعالة،
    20. Reaffirms the need for Governments and regional and international bodies to take measures to ensure that women have equal access to and equal opportunity to participate in scientific and technological areas, especially in areas where they are not represented or are underrepresented; UN ٠٢ - تعيد تأكيد ضرورة قيام الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية باتخاذ تدابير لتضمن للمرأة تمتعها بالمساواة في فرص الوصول إلى المجالات العلمية والتكنولوجية، ولا سيما في المجالات التي تكون فيها المرأة غير ممثلة أصلا أو تكون ممثلة تمثيلا ناقصا، وبالمساواة في فرص الاشتراك فيها؛
    Expressing once again its grave concern at allegations of the sale and supply of arms and related matériel to former Rwandan government forces in violation of the embargo imposed under its resolutions 918 (1994), 997 (1995) and 1011 (1995), and underlining the need for Governments to take action to ensure the effective implementation of the embargo, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه إزاء الادعاءات المتعلقة ببيع وتوريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى قوات حكومة رواندا السابقة مما يشكل انتهاكا للحظر المفروض بموجب قراراته ٩١٨ )١٩٩٤( و ٩٩٧ )١٩٩٥( و ١٠١١ )١٩٩٥(، وإذ يشدد على ضرورة قيام الحكومات باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكفالة تنفيذ الحظر بصورة فعالة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus