"ضرورة مناقشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to discuss
        
    • should be discussed
        
    • necessary to discuss
        
    • necessity of discussing
        
    • Discussions need to be held
        
    • need to be discussed
        
    • needed to be discussed
        
    Several states must agree on the need to discuss an issue before it gets placed on the agenda. UN ذلك أن على عدة دول الاتفاق على ضرورة مناقشة قضية قبل أن تُدرج في جدول الأعمال.
    She suggested further follow-up events of this nature, specifically referring to the need to discuss the issue of Islamophobia. UN واقترحت تنظيم المزيد من أنشطة المتابعة، مُشيرةً تحديداً إلى ضرورة مناقشة قضية رهاب الإسلام.
    A network of radio telecentres, the Cyberela Network, has been launched and is now facing the need to discuss sustainability issues. UN وقد تم الشروع في شبكة من المراكز الإذاعية، شبكة سيبيريلا، وتواجه الآن ضرورة مناقشة قضايا الاستدامة.
    (vi) The issue should be discussed in more detail by reference to the relevant commentary of the Guide; and UN `6` ضرورة مناقشة هذه المسألة بمزيد من التفصيل بالإحالة إلى التعليق ذي الصلة في الدليل؛
    The delegation stressed that all issues should be discussed in the appropriate forums. UN وأكد الوفد ضرورة مناقشة جميع المسائل في المحافل المناسبة.
    6. Precisely because international practice and international law varied on the question of State immunity, it was necessary to discuss and draft an international convention. UN ٦ - وتماما ﻷن الممارسة الدولية والقانون الدولي يختلفان بشأن مسألة حصانة الدولة، أكد على ضرورة مناقشة وصياغة اتفاقية دولية.
    But for that very reason, we cannot forsake the necessity of discussing the concept in a comprehensive and all-inclusive manner, without any imposed constraints. UN ولكن لذلك السبب نفسه لا يمكننا أن نتجاهل ضرورة مناقشة المفهوم بطريقة شاملة وجامعة، من دون فرض أي قيود.
    (d) Discussions need to be held with development and trading partners on bilateral and multilateral strategies and aid programmes in order to ensure that they fully support the national transition strategy. UN (د) ضرورة مناقشة الاستراتيجيات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك برامج المعونة مع شركاء التنمية والتجارة للتأكد من أنها تدعم استراتيجية الانتقال الوطنية دعما كاملا.
    The need to discuss achievements towards the provision of good quality inclusive education cannot be overemphasized. UN ولا نغالي في التأكيد على ضرورة مناقشة الإنجازات التي تحققت في مجال توفير تعليم شامل ذي نوعية جيدة.
    Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة مناقشة استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة في جميع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج المعنية.
    Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة مناقشة استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة في جميع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج المعنية.
    60. His delegation did not deny the need to discuss the issue of cluster munitions. UN 60- ولا تنكر روسيا ضرورة مناقشة مسألة الذخائر العنقودية.
    In that context, several members of JUNIC raised the issue of the distinction between public information and advocacy, and agreed on the need to discuss that matter in more depth. UN وفي هذا السياق، أثار عدة أعضاء في اللجنة مسألة التمييز بين الإعلام والدعوة واتفقوا على ضرورة مناقشة هذا الموضوع بمزيد من العمق.
    We have promptly asked the Democratic People's Republic of Korea to confirm those reports, and we have expressed the need to discuss, at a senior level, that and all other issues relevant to compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its obligations under the NPT safeguards agreement. UN ولقد طلبنا وعلى وجه السرعة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تأكيد تلك التقارير وأعربنا عن ضرورة مناقشة هذه المسألة على مستوى رفيع وجميع المسائل الأخرى ذات الصلة بامتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها بموجب اتفاق ضمانات المعاهدة.
    New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. UN كما أكدت على ضرورة مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعملية حفظ السلام داخل اللجنة الخاصة.
    It was widely felt, however, that in the Annex the options available to States enacting the Guide in that regard should be discussed. UN ومع ذلك، ارتئي على نطاق واسع ضرورة مناقشة ما يرد في المرفق من خيارات متاحة للدول التي تشترع الدليل في هذا الصدد.
    The President concurred that the issue should be discussed in the contact group on critical-use nominations. UN واتفق الرئيس مع ضرورة مناقشة المسألة في فريق الاتصال الخاص بتعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Some other delegations, however, suggested that, for the same reason, form and substance of the instrument should be discussed in parallel. UN غير أن بعض الوفود الأخرى اقترحت، للسبب ذاته، ضرورة مناقشة شكل الصك ومضمونه معا.
    New topics should be discussed during the Committee's current session. UN وأشارت إلى ضرورة مناقشة المواضيع الجديدة خلال الدورة الحالية للجنة.
    137. Mexico considered it necessary to discuss the appropriateness of establishing a time limit for the submission of communications; in that regard, article 14, paragraph 5, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was of particular relevance. UN ١٣٧ - ورأت المكسيك ضرورة مناقشة مدى استنساب تحديد مهلة لتقديم الرسائل؛ وفي هذا الصدد، استشهدت بالحكم الوارد في الفقرة ٥ من المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. UN وعليه يجدر النظر في ضرورة مناقشة إجراء تحقيقي والاتفاق عليه من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    (d) Discussions need to be held with development and trading partners on bilateral and multilateral strategies and aid programmes in order to ensure that they fully support the national transition strategy. UN (د) ضرورة مناقشة الاستراتيجيات الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذلك برامج المعونة مع شركاء التنمية والتجارة للتأكد من أنها تدعم استراتيجية الانتقال الوطنية دعما كاملا.
    While the individual merits or defects of the various proposals need to be discussed, we must recognize that the shifting currents of informed opinion are now moving ever stronger in favour of nuclear disarmament. UN وعلى الرغم من ضرورة مناقشة مزايا ومساوئ مختلف الاقتراحات، يجب أن نقر بأن تحول اتجاهات الرأي العام المستنير تنحو الآن بشكل أقوى نحو تأييد نزع السلاح النووي.
    The Working Group suggested that the reorganization procedure needed to be discussed more clearly in the recommendations and that reorganization should be stressed before liquidation. UN 17- أشار الفريق العامل إلى ضرورة مناقشة عملية إعادة التنظيم بمزيد من الوضوح في التوصيات، والتشديد على إعادة التنظيم قبل التصفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus