"ضرورياً لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • is necessary to ensure
        
    • necessary to ensure the
        
    • necessary to guarantee
        
    • necessary in order to ensure
        
    • necessary to ensure that
        
    • essential to ensure
        
    • is essential for ensuring
        
    Continuing professional development is necessary to ensure that individuals maintain a certain level of quality. UN ويُعدُّ التطوير المهني المستمر ضرورياً لضمان محافظة الأفراد على مستوى معين من الجودة في عملهم.
    Likewise, he/she may not be either detained or arrested except when apprehended in the commission of an offence and when detention is necessary to ensure the proper course of proceedings. UN وبالمثل، لا يجوز اعتقال القاضي أو إلقاء القبض عليه إلا في حالة تلبّسه بارتكاب جريمة وعندما يكون اعتقاله ضرورياً لضمان سير الإجراءات القضائية بصورة سليمة.
    Collaboration between network members over such things as administrative structures or course outlines will therefore be necessary to ensure the success of a network. UN ومن ثم سيكون التعاون بين أعضاء الشبكات بشأن أمور من قبيل الهياكل الإدارية أو مخططات الدورات ضرورياً لضمان نجاح الشبكات.
    In our view, a credible verification regime will be necessary to guarantee successful implementation. UN ونرى أن وجود نظام تحقق موثوق سوف يكون ضرورياً لضمان نجاح الإنفاذ.
    The Permanent Representative of Australia considers his request necessary, in order to ensure that the information before the Commission is appropriately balanced. UN ويعتبر الممثل الدائم لأستراليا طلبه ضرورياً لضمان أن تكون المعلومات المعروضة على اللجنة متوازنة على النحو المناسب.
    The Mission has also developed standard operating procedures whenever necessary to ensure that there are standardized management systems for both expendable and non-expendable properties. UN وقد وضعت البعثة أيضاً إجراءات تشغيل موحدة كلما وجدت ذلك ضرورياً لضمان وجود نظم إدارية موحدة لكل من الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة.
    Likewise, he/she may not be either detained or arrested except when apprehended in the commission of an offence and when detention is necessary to ensure the proper course of proceedings. UN وبالمثل، لا يجوز اعتقال القاضي أو إلقاء القبض عليه إلا في حالة تلبّسه بارتكاب جريمة وعندما يكون اعتقاله ضرورياً لضمان سير الإجراءات القضائية بصورة سليمة.
    If the work is necessary to ensure the safety of people and property as well as the safety of traffic; UN - إذا كان العمل ضرورياً لضمان سلامة الناس وممتلكاتهم وكذا سلامة حركة المرور؛
    UNEP recognizes the need for flexibility in the application of its systems and practices when that is necessary to ensure efficiency and effectiveness of a secretariat in relation to the mandates and expectations of the Conference of the Parties. UN ويعترف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بضرورة التحلي بالمرونة في تطبيق نظمه وممارساته، عندما يكون هذا ضرورياً لضمان كفاءة وفعالية اﻷمانة المعنية فيما يتعلق بولايات وتوقعات مؤتمر اﻷطراف.
    Likewise, he/she may not be either detained or arrested except when apprehended in the commission of an offence and when detention is necessary to ensure the proper course of proceedings. UN وبالمثل، لا يجوز اعتقال القاضي أو إلقاء القبض عليه إلا في حالة تلبسه بارتكاب جريمة وعندما يكون اعتقاله ضرورياً لضمان سير الإجراءات القضائية بصورة سليمة.
    In addition to the grounds for detention applicable to adults, a minor may be detained if doing so is necessary to ensure his or her personal security or to separate the minor from an undesirable person (sect. 10 (3) of the Law). UN وبالإضافة إلى الأسباب التي تطبق على احتجاز الكبار يجوز احتجاز الحدث إذا كان ذلك ضرورياً لضمان أمنه الشخصي أو لعزله عن شخص غير مرغوب فيه (القسم 10 (3) من القانون).
    The roles of judges and prosecutors are distinct, but complementary, and their proper performance is necessary to guarantee a fair, impartial and effective administration of justice. UN وتختلف أدوار القضاة والمدعين العامين إلا أنها تتكامل مع ذلك ويعتبر أداؤهم السليم ضرورياً لضمان إقامة العدل بشكل منصف ونزيه وفعال.
    We consider education to be a fundamental factor in human development, and maintain that a combination of greater access to education, completion of each phase of education and higher-quality teaching is not only necessary to guarantee basic social rights, but also has a positive effect on economic growth and equity, by building up human capital, improving the population's health conditions and strengthening society in general; UN ونعتبر التعليم عاملاً أساسياً من عوامل التنمية البشرية. ونرى أيضاً أن الجمع بين تحسين مستويات الوصول إلى التعليم وإكمال المراحل الدراسية والنهوض بنوعية التعلم ليس ضرورياً لضمان الحقوق الاجتماعية الأساسية فحسب، بل يؤثر بصورة إيجابية أيضاً على النمو الاقتصادي والمساواة، بفضل تراكم رأس المال البشري وتحسن الظروف الصحية للسكان وتدعيم المجتمع عموماً؛
    Land ceilings to landownership should be introduced whenever necessary in order to ensure equitable access to land. UN وينبغي وضع حدود قصوى لملكية الأراضي كلما كان ذلك ضرورياً لضمان الحصول على الأراضي بشكل منصف.
    28. The elimination of sewage in a hygienic manner is necessary in order to ensure a healthy environment. UN 28 - ويعتبر التخلص من النفايات بأسلوب صحي ضرورياً لضمان البيئة الصحية.
    The presence of counsel was necessary to ensure that the rights of suspects were guaranteed. UN ووجود مستشار يعتبر أمراً ضرورياً لضمان كفالة حقوق المتهمين.
    Concerted support for the effective implementation of these action plans is essential to ensure that their potential benefits for IDW are maximized. UN ويشكل الدعم المنسق من أجل التنفيذ الفعال لخطط العمل هذه أمراً ضرورياً لضمان استفادة المشردات داخلياً من منافعها المحتملة إلى أقصى حد ممكن.
    66. Cooperation with the United Nations Secretariat is essential for ensuring appropriate awareness of the activities of special procedures and for maximizing their potential. UN 66- ويعتبر التعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ضرورياً لضمان التوعية اللازمة بأنشطة الإجراءات الخاصة، ولتحقيق الحد الأقصى من إمكانياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus