"ضرورياً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary in
        
    • necessary for the
        
    • necessary from
        
    • is necessary
        
    • indispensable
        
    • necessary to
        
    Coordination may be necessary in order to ensure that these instruments work as intended in the context of competition law requirements. UN وقد يكون التنسيق ضرورياً من أجل ضمان عمل هذه الأدوات على النحو المطلوب في سياق مقتضيات قانون المنافسة.
    Coordination may be necessary in order to ensure that these instruments work as intended in the context of competition law requirements. UN وقد يكون التنسيق ضرورياً من أجل ضمان عمل هذه الأدوات على النحو المطلوب في سياق مقتضيات قانون المنافسة.
    Nevertheless, the law is still necessary in order to allow the Government to intervene effectively with the appropriate tools to review mergers and take appropriate action. UN ومع ذلك، فإن هذا القانون يظل ضرورياً من أجل تمكين الحكومة من التدخل بفعّالية، مستخدمة الأدوات الملائمة لمراجعة عمليات الاندماج واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    The application of such laws constitutes, in principle, a lawful limitation of the right to freedom of expression, necessary for the respect of the rights of others. UN ويشكل تطبيق هذه القوانين، من حيث المبدأ، قيداً مشروعاً على الحق في حرية التعبير، ضرورياً من أجل احترام حقوق الآخرين.
    Under rule 48, in addition to the Main Committee, the Conference may establish such committees and working groups as it deems necessary for the performance of its functions. UN وبموجب المادة 48، يجوز للمؤتمر أن ينشئ، بالإضافة إلى اللجنة الرئيسية ما يراه ضرورياً من لجان وأفرقة عاملة لأداء وظائفه.
    It was of the view that such additional time may be necessary from time to time, in response to the workload. UN ورأت أن هذا الوقت الإضافي قد يكون ضرورياً من وقت لآخر لمواجهة حجم العمل.
    This is necessary to establish a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. UN ويعتبر هذا أمراً ضرورياً من أجل إشاعة ثقافة قانونية تساعد على المساواة بين الرجال والنساء وعدم التمييز.
    Permanent dialogue with civil society is an indispensable part of national human rights policy. UN ويشكل الحوار الدائم مع المجتمع المدني جزءاً ضرورياً من السياسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Further, if it is considered necessary in the interests of national security and public policy the State may decline to grant a declaration of refugee status and require the person concerned to leave the State. UN وعلاوة على ما سبق، يجوز للدولة إذا ارتأت ذلك ضرورياً من أجل خدمة مصالح الأمن الوطني والسياسة العامة، أن ترفض منح شهادة مركز اللاجئ وأن تطلب من الشخص المعني مغادرة الدولة.
    Nevertheless, mixing of materials before waste treatment may be necessary in order to optimize treatment efficiencies. UN ومع ذلك، فإن خلط المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً من أجل الوصول إلى أعلى فعالية في المعالجة.
    Coordination may be necessary in order to ensure that these instruments work as intended in the context of competition law requirements. UN وقد يكون التنسيق ضرورياً من أجل ضمان عمل هذه الأدوات على النحو المطلوب في سياق مقتضيات قانون المنافسة.
    This was necessary in order to guide the work of treaty monitoring bodies and parliamentarians. UN واعتبرت ذلك ضرورياً من أجل توجيه عمل هيئات رصد المعاهدات وعمل البرلمانيين.
    This requirement of equal treatment is all the more necessary in respect of those who have not yet been sentenced. UN وشرط المساواة في المعاملة ضرورياً من باب أولى فيما يتعلق بالأشخاص الذين لم يُحكم عليهم بعد.
    21. However, in the view of the Federal Government, this is not necessary in terms of implementing the obligations arising from article 4. UN 21- بيد أن الحكومة الاتحادية ترى أن ذلك ليس ضرورياً من حيث تنفيذ الالتزامات الناشئة من المادة 4.
    International coordination in the adaptation of existing commercial laws and regulations will be necessary in order to provide a consistent and transparent legal environment for electronic commerce. UN وسيكون التنسيق الدولي في مواءمة القوانين واللوائح التجارية القائمة أمراً ضرورياً من أجل تهيئة بيئة قانونية للتجارة اﻹلكترونية تتسم بالاتساق والشفافية.
    In accordance with rule 48 of the provisional rules of procedure, the Main Committee may establish such working groups as it deems necessary for the performance of its functions; UN ووفقا للمادة 48 من النظام الداخلي المؤقت، يجوز للجنة الرئيسية أن تقوم بإنشاء ما تراه ضرورياً من أفرقة عمل لأداء مهامها؛
    The main challenge under national implementation measures is to ensure that all states swiftly develop and adopt any legislation deemed necessary for the effective and comprehensive implementation of the Convention. UN يتمثل التحدي الرئيسي في إطار تدابير التنفيذ الوطنية في ضمان أن تسارع جميع الدول إلى وضع واعتماد أي تشريع تراه ضرورياً من أجل التنفيذ الفعال والشامل للاتفاقية.
    What we did was necessary for the sake of national security. Open Subtitles ما فعلناه كان ضرورياً من أجل الأمن القومى
    1. In addition to the Main Committee referred to above, the Conference may establish such committees and working groups as it deems necessary for the performance of its functions. UN 1- للمؤتمر أن ينشئ، بالإضافة إلى اللجنة الرئيسية المشار إليها أعلاه، ما يراه ضرورياً من لجان وأفرقة عاملة لأداء وظائفه.
    He reminded the Committee that the United Kingdom had entered a reservation to the Covenant in respect of immigration control, reserving the right to continue to apply such immigration legislation governing entry into, stay in and departure from the United Kingdom as it deemed necessary from time to time, also in regard to its overseas territories. UN وذكّر اللجنة بأن المملكة المتحدة أثارت تحفظاً على العهد في خصوص الرقابة على الهجرة، واحتفظت لنفسها بالحق في الاستمرار في تطبيق أي تشريع هجرة يحكم الدخول إلى المملكة المتحدة أو الإقامة فيها أو مغادرتها على النحو الذي تراه ضرورياً من وقت لآخر، وكذلك بالنسبة لأقاليمها فيما وراء البحار.
    41. Economic growth is necessary for development, including the achievement of the Millennium Development Goals. UN 41 - يعد النمو الاقتصادي ضرورياً من أجل التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No specific choice of this kind amounts to an indispensable element that the Covenant requires the state to provide. UN ولا يشكل أي من أشكال التعويض هذه عنصراً ضرورياً من عناصر الانتصاف الفعال التي يفرضها العهد على الدولة.
    The Working Group agreed to establish such contact groups as it deemed necessary to accomplish its work. UN ووافق الفريق العامل على إنشاء ما يراه ضرورياً من أفرقة الاتصال لإنجاز أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus