"ضروريا أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary or
        
    • necessary nor
        
    Those that have been tried before our domestic courts did not have such access, nor was it necessary or required. UN فأولئك الذين جرت محاكمتهم أمام محاكمنا المحلية لم تُتح لهم هذه الفرصة، ولم يكن ذلك ضروريا أو لازما.
    It was impossible from these brief descriptions to form an opinion as to whether this work was either necessary or reasonable. UN وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا.
    The Committee is responsible for proposing for consideration by the Tribunal any modification which it may consider necessary or appropriate from time to time. UN واللجنة مسؤولة عن اقتراح ما قد تراه ضروريا أو ملائما من حين ﻵخر من تعديلات لكي تنظر فيها المحكمة.
    Changes have been made only where this would seem necessary or appropriate for an instrument which may be adopted in the late 1990s rather than in 1966. UN ولم تدخل تعديلات إلا حيث بدا فيها ذلك ضروريا أو ملائما لصك قد يعتمد في أواخر التسعينيات وليس في عام ٦٦٩١.
    Therefore, a rigid formula for cooperation between the United Nations and regional arrangements and organizations seems to be neither necessary nor desirable. UN ولذلك فإن وضع صيغة جامدة للتعاون بين اﻷمم المتحدة، من ناحية، والتنظيمات والمنظمات الاقليمية، من ناحية أخرى، لا يبدو ضروريا أو مستصوبا.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناءً على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناء على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناء على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    The view was expressed that extending the use of fixed-term contracts was a necessary or important condition for the introduction of performance-based pay. UN وأعرب عن الرأي بأن تمديد استخدام العقود المحددة المدة يعتبر شرطا ضروريا أو هاما لإدخال الأجر القائم على الأداء.
    It shall also meet at such other times as the President deems necessary or upon the request of any other of its members. UN ويجتمع المكتب أيضا في أوقات أخرى حسبما يراه الرئيس ضروريا أو بناء على طلب أي من أعضائه الآخرين.
    It appears that an in-depth, comprehensive study would be useful, focusing in particular on the identification of all the criminal aspects of organized crime where a provision on such liability appears necessary or appropriate. UN ويبدو أنَّ إجراء دراسة متعمِّقة وشاملة بهذا الشأن سيكون مفيدا، خاصة مع التركيز على استبانة جميع الجوانب الجنائية للجريمة المنظَّمة التي يبدو ضروريا أو ملائما فيها وجود حكم بشأن تلك المسؤولية.
    Changes have been made only where this would seem necessary or appropriate for an instrument which may be adopted in the late 1990s rather than in 1966. UN ولم تجر تعديلات إلا في الحدود التي بدا فيها ذلك ضروريا أو ملائما لصك قد يعتمد في أواخر التسعينات وليس في عام ٦٦٩١.
    Alternatively, the new article could be set out in the commentary as an alternative provision which countries might include in their treaties if they considered it necessary or appropriate. UN ويمكن عوضا عن ذلك أن تُدرج المادة الجديدة في الشروح كحكم بديل يتاح للبلدان إيراده في معاهداتها إذا ما رأت فيه حكما ضروريا أو ملائما.
    If carried out, this four-pronged approach will not only prevent and eliminate violence, but also allow rural women to decide if marriage is really a necessary or desirable option. UN ومن شأن هذا النهج الرباعي الشُعَب، إن طبِّق، أن يؤدي، ليس فقط إلى منع العنف والقضاء عليه، بل وأن يتيح أيضا للمرأة الريفية الفرصة لتقرر ما إذا كان الزواج حقا خيارا ضروريا أو محبذا لها.
    Of course, some or all of these may still be necessary or desirable as elements of the voluntary part of a mercury package. UN وبطبيعة الحال، ربما يبقى بعض هذه العناصر أو كلها ضروريا أو مرغوبا فيه بوصفها عناصر من الجزء الطوعي من مجموعة العناصر الخاصة بالزئبق.
    The Working Group considered whether a competitive evaluation would be necessary or appropriate in the context of an open framework agreement. UN 89- نظر الفريق العامل فيما إذا كان التقييم التنافسي ضروريا أو ملائما في سياق الاتفاق الإطاري المفتوح.
    The court order authorized the foreign representatives to do any acts or things jointly and severally considered by them to be necessary or desirable in connection with the insolvency proceeding, including taking possession of all property or assets. UN وقد أذن أمر المحكمة للممثلين الأجنبيين أن يقوما مجتمعين ومنفردين بأي عمل أو شئ يعتبرانه ضروريا أو مستصوبا فيما يتعلق بإجراء الإعسار, بما في ذلك حيازة جميع الممتلكات أو الموجودات.
    Now that so many countries have become truly abolitionist, it seems no longer necessary or politically advantageous to treat de facto abolitionist States as if they were a subcategory of the abolitionist group. UN والآن وقد أصبحت بلدان كثيرة ملغية حقا للعقوبة، يبدو أنه لم يعد ضروريا أو مفيدا سياسيا معاملة الدول الملغية للعقوبة بحكم الواقع كما لو كانت فئة فرعية من مجموعة الدول الملغية للعقوبة.
    The Security Council is also of the view that, where necessary or desirable, monitoring of such activities could also be enhanced by the inclusion of certain civilian elements, for instance dealing with political and human rights issues, within missions and operations. UN ويرى مجلس اﻷمن أيضا أنه باﻹمكان تعزيز رصد هذه اﻷنشطة، عندما يكون ذلك ضروريا أو مستصوبا بإدخال عناصر مدنية معينة تتناول على سبيل المثال قضايا الحقوق السياسية وحقوق اﻹنسان داخل البعثات والعمليات.
    Jurisdiction Depending on the final draft of the Convention, this provision may not be necessary or may require modification. UN الولاية القضائيةهذا النص قد لا يكون ضروريا أو قد يتطلب تعديلات ، متوقفا ذلك على المشروع النهائي للاتفاقية .
    55. On the other hand, the consent of the State on the territory of which the crime occurred is neither necessary nor sufficient, depending on the crime in question. UN ٥٥ - وعلى الجانب اﻵخر، فإن قبول الدولة التي وقعت الجريمة في إقليمها ليس ضروريا أو كافيا، بحسب الجريمة ذات الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus