"ضعفاً وحرماناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable and disadvantaged
        
    We know that addressing underlying social and economic determinants for the most vulnerable and disadvantaged will benefit everyone along the social gradient. UN كما إننا نعرف أن معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية لأشد الفئات ضعفاً وحرماناً ستعود بالنفع على كل فرد في السلم الاجتماعي.
    The international community must help translate the new dynamics into real gains for developing countries, especially the most economically and geographically vulnerable and disadvantaged. UN ويجب أن يساعد المجتمع الدولي على ترجمة الديناميات الجديدة إلى مكاسب حقيقية للبلدان النامية، وخاصة أكثرها ضعفاً وحرماناً من الناحيتين الاقتصادية والجغرافية.
    International monitoring mechanisms are important, but they are beyond the reach of many of the most vulnerable and disadvantaged individuals. UN صحيح أن آليات المراقبة الدولية مهمة لكنها ليست في متناول كثير من اﻷفراد اﻷشد ضعفاً وحرماناً.
    In principle, human rights standards are not compromised by the use of targeted schemes as a form of prioritization of the most vulnerable and disadvantaged groups within a longer-term strategy of progressively ensuring universal protection. UN ومن حيث المبدأ، لا تتعرض معايير حقوق الإنسان للخطر نتيجة لاستخدام الأنظمة الموجهة كشكل من أشكال إيلاء الأولوية لأشد الفئات ضعفاً وحرماناً ضمن استراتيجية أطول أجلاً ترمي إلى ضمان الحماية الشاملة بالتدريج.
    The primary goal of this level is to expand and improve comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children. UN ويتمثل الهدف الأولي لهذا المستوى في توسيع وتحسين الرعاية والتعليم الشاملين للطفولة الباكرة، وبخاصة أشد الأطفال ضعفاً وحرماناً.
    To assist the most vulnerable and disadvantaged children, including girls and children belonging to ethnic minorities, it was implementing a National Action Plan on Education for All aimed at guaranteeing all children access to free, compulsory primary education by 2015. UN ولمساعدة أكثر الأطفال ضعفاً وحرماناً بما فيهم البنات والأطفال من الأقليات الإثنية، تقوم الحكومة بتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن التعليم للجميع بهدف ضمان وصول جميع الأطفال إلى التعليم الأوّلي الإلزامي مجاناً بحول عام 2015.
    Deeply concerned by the fact that extreme poverty continues to spread throughout the countries of the world, regardless of their economic, social or cultural situation, and gravely affects the most vulnerable and disadvantaged individuals, families and groups, who are thus hindered in the exercise of their rights and their fundamental freedoms, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الفقر المدقع لا يزال منتشراً في جميع بلدان العالم، أياً كانت حالتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويؤثر تأثيراً خطيراً في اﻷفراد واﻷسر والجماعات اﻷكثر ضعفاً وحرماناً التي تجد نفسها بذلك معوقة عن ممارسة حقوقها وحرياتها اﻷساسية،
    Deeply concerned by the fact that extreme poverty continues to spread throughout the countries of the world, regardless of their economic, social or cultural situation, and gravely affects the most vulnerable and disadvantaged individuals, families and groups, who are thus hindered in the exercise of their human rights and their fundamental freedoms, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الفقر المدقع لا يزال منتشرا في جميع بلدان العالم، أياً كانت حالتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويؤثر تأثيراً خطيراً في اﻷفراد واﻷسر والجماعات اﻷكثر ضعفاً وحرماناً التي تجد نفسها بذلك معوقة عن ممارسة حقوقها وحرياتها اﻷساسية،
    66. The Committee is concerned over information indicating that drug abuse among children is on the rise, especially among most vulnerable and disadvantaged children. UN 66- تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن تعاطي المخدرات بين الأطفال آخذ في الارتفاع، خصوصاً بين الأطفال الأكثر ضعفاً وحرماناً.
    The Committee is concerned that the eligibility criteria in the Children's Parliament do not make the Parliament representative of all children, especially children in the most vulnerable and disadvantaged situations. UN ٢٨- تشعر اللجنة بالقلق لأن معايير الأهلية في برلمان الأطفال لا تجعل البرلمان يمثل جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الأكثر ضعفاً وحرماناً.
    It commended the Philippines' targeted anti-poverty programmes and encouraged their continuation to protect the most vulnerable and disadvantaged from the current economic and financial crisis. UN وأثنت تيمور - ليشتي على برامجها المحددة الهدف من أجل القضاء على الفقر، وشجعت على مواصلة تنفيذ هذه البرامج من أجل حماية الفئة الأشد ضعفاً وحرماناً من الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية.
    With their comprehensive policies of improving every important aspect of life and targeting most vulnerable and disadvantaged groups in remote areas, these programs have achieved their common goal of reducing poverty, raising income and improving living conditions for the groups of population. UN وقد حققت هذه البرامج، بما اشتملت عليه من تطبيق لسياسات شاملة ترمي إلى تحسين كل الجوانب الحياتية المهمة واستهدافٍ لأشد الفئات ضعفاً وحرماناً في المناطق النائية، الهدف المشترك المتوخى منها وهو الحد من الفقر ورفع مستوى الدخل وتحسين ظروف عيش الفئات الفقيرة.
    These basic human rights principles compel policymakers to focus on the most vulnerable and disadvantaged, those who are often excluded by " average progress " . UN 32- تلزم هذه المبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان واضعي السياسات بالتركيز على أشد الفئات ضعفاً وحرماناً وهم الذين غالباً ما يستبعدون من " معدل التقدم المحرز " .
    (b) Assess the impact of its social-protection programmes and review them to ensure that they are sustainable and give priority to children and families in the most vulnerable and disadvantaged situations; UN (ب) تقييم أثر برامج الحماية الاجتماعية واستعراضها للتحقق من استدامتها ومن تركيزها على الأطفال والأسر الأشد ضعفاً وحرماناً في المقام الأول؛
    From a human rights perspective, in the design and implementation of development programmes, attention must be paid to the participation of the most vulnerable and disadvantaged groups of society such as ethnic minorities, indigenous peoples and persons with disabilities " . UN ومن منظور حقوق الإنسان، يجب إيلاء اهتمام لمشاركة الفئات الأكثر ضعفاً وحرماناً من المجتمع مثل الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم وتنفيذ برامج التنمية " .
    69. Maintain its commitment to striking a balance between the opening up of its economy and minimizing the adverse impacts on the most vulnerable and disadvantaged groups in the society (Lebanon); UN 69- الإبقاء على التزامها بتحقيق توازن بين انفتاح اقتصادها على العالم والتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية على أشد الفئات الاجتماعية ضعفاً وحرماناً (لبنان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus