"ضعفت" - Traduction Arabe en Anglais

    • weakened
        
    • diminished
        
    • weak
        
    • weaken
        
    • weakening
        
    • impaired
        
    • been diluted
        
    • weaker
        
    In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened. UN وفي كثير من الحالات نعمل في أجزاء من العالم تكون فيها الدولة إما انهارت أو ضعفت ضعفا شديدا.
    However, the existing impasse had weakened the multilateral trading system and marginalized poor countries, whose chances of achieving the internationally agreed development goals had been weakened. UN ومع ذلك، فحالة الجمود الراهنة أضعفت النظام التجاري المتعدد الأطراف وهمَّشت البلدان الفقيرة التي ضعفت فرصتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Firstly, if any one of the pillars is weakened, the whole will be weakened. UN أولاً، إذا ضعفت إحدى الدعائم فسينسحب ذلك على كافة الدعائم.
    As a consequence of globalization, the management capacity of a State has diminished. UN فنتيجة للعولمة، ضعفت القدرة الإدارية للدولة.
    The United Nations has been weakened in recent years; so too has the safety net that protects small, weak States. UN لقد ضعفت اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة؛ وضعفت أيضا شبكة اﻷمان التي تحمي الدول الصغيرة الضعيفة.
    If States weaken, so will this Organization. UN فإن ضعفت الدول، فإن المنظمة أيضا تصاب بالضعف.
    Key draft provisions were, however, weakened or dropped as a result of lobbying by the chemical industry. UN ومع ذلك، فقد ضعفت أهم الأحكام في مشروع اللائحة أو تراجعت نتيجة للضغوط التي مارسها قطاع الصناعات الكيميائية.
    Social taboos that place such crimes beyond the pale of civilized behaviour are weakened by repeated transgressions. UN فالمحرمات الاجتماعية التي تجعل تلك الجرائم خارجة نهائيا عن السلوك الحضاري المقبول قد ضعفت مع الانتهاكات المتكررة.
    Government and State institutions have been weakened as a result of a significant loss in human and material resources. UN وقد ضعفت الحكومة ومؤسسات الدولة بسبب الخسارة الكبيرة في الموارد البشرية والمادية.
    As a result of the devaluation of Asian currencies, the competitiveness of the Clomnel plant was weakened. UN ونتيجة لانخفاض قيمة العملات اﻵسيوية، ضعفت القدرة التنافسية لمصنع كلونيل.
    MISAB was deployed to complement the actions of the various security services, which had been weakened by the rebellion. UN وانتشرت لذلك البعثة لاستكمال أداء مختلف خدمات اﻷمن التي ضعفت بسبب التمرد.
    The consensus underpinning disarmament and non-proliferation has eroded, and the multilateral disarmament machinery has been weakened. UN وقد ضعف توافق الآراء الذي يستند إليه نزع السلاح وعدم الانتشار، كما ضعفت آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Yet financial soundness indicators have weakened in a number of countries, especially in Latin America. UN غير أن مؤشرات السلامة المالية ضعفت في عدد من البلدان، لا سيما في أمريكا اللاتينية.
    Tropical storm Jeanne became a hurricane after passing over Puerto Rico, and then weakened as it moved across the island of Hispaniola. UN وتحولت العاصفة المدارية جان إلى إعصار بعد مرورها فوق بورتوريكو، ثم ضعفت عندما تحركت عبر جزيرة هيسبانيولا.
    Along with the increased need for policy coordination and cooperation at both the regional and international levels, for the reasons discussed in chapter V, the capacity of the state to address social ills appears to have diminished. UN المبينة في الفصل الخامس، فإن قدرة الدولة على معالجة اﻷمراض الاجتماعية ضعفت فيما يبدو.
    The legitimate tools available to the world community to halt the proliferation of WMD have grown weak. UN لقد ضعفت الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي لوضع حد لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    If States weaken, so will this Organization. UN فإذا ضعفت الدول، يكون ذلك هو حال هذه المنظمة.
    This has come to pass to a significant extent, with the result that the relationship of UNDP with the specialized agencies has seen a significant weakening over the last decade. UN وقد تحقق هذا الأمر إلى حد كبير، وكان من نتائجه أن ضعفت بشكل كبير علاقة البرنامج الإنمائي مع الوكالات المتخصصة خلال العقد الماضي.
    It is a system that was created to protect and support persons whose decision making ability is impaired due to dementia, etc. UN هو نظام وضع لحماية ودعم الأشخاص الذين ضعفت قدرتهم على صنع القرار بسبب الاصابة بالعته، إلخ.
    It was regrettable that that arrangement had been diluted in recent years. UN وأعرب عن أسفه لأن هذه الترتيبات قد ضعفت في السنوات الأخيرة.
    Well, I'm trying to, but the closer I seem to get, the weaker the scent becomes. Open Subtitles حسناً , أحاول أن أفعل ولكن كلما يبدو أنني اقتربت كلما ضعفت حاستي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus