"ضغوط المنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competitive pressures
        
    • competitive pressure
        
    • pressures of competition
        
    At the same time, recession shrinks markets and hence profitable investment opportunities while increasing competitive pressures. UN وفي الوقت نفسه تتقلص الاسواق بسبب الانكماش وتقل فرص الاستثمارات المربحة في حين تزداد ضغوط المنافسة.
    Owing to competitive pressures in the global economy, developing countries have imported forms of technology that are capital intensive and skill intensive in order to increase their competitiveness. UN وبسبب ضغوط المنافسة في الاقتصاد العالمي، استوردت البلدان النامية أشكال من التكنولوجيا كثيفة في رأس المال وفي المهارات من أجل زيادة قدرتها على المنافسة.
    Knowledge, technology and investment flows across borders can contribute significantly to withstand collectively competitive pressures for efficiency gains. UN فيمكن لتدفّق المعارف والتكنولوجيات والاستثمارات عبر الحدود أن يُسهم إسهاما كبيراً في الصمود جماعياً أمام ضغوط المنافسة لتحقيق زيادة في الكفاءة.
    He considered that not only firms but also Governments were resisting the competitive pressure arising from liberalization by various means such as subsidies, as a result of the influence of interest groups. UN ورأى أن مقاومة ضغوط المنافسة الناشئة عن التحرير لا تقتصر على الشركات بل تشمل الحكومات أيضاً وتجري بطرق متنوعة مثل الدعم الذي يُقدَّم نتيجة لتأثير جماعات المصالح.
    Industries have often combined several strategies to meet increased pressures of competition (e.g. plant closures, productivity improvements, moves into more skill- and technology-intensive lines of output, diversification into other sectors, relocation in developing countries). UN وكثيراً ما جمعت الصناعات بين استراتيجيات متعددة لمواجهة ضغوط المنافسة المتزايدة )على نحو إغلاق المصانع، وتحسين مستوى اﻹنتاجية، والتحول إلى خطوط إنتاج تعتمد اعتماداً أكثف على المهارات والتكنولوجيا، والتنويع إلى قطاعات أخرى، والانتقال إلى البلدان النامية(.
    Knowledge, technology and investment flows across borders can contribute significantly to withstand collectively competitive pressures for efficiency gains. UN فمن شأن تدفّق المعارف والتكنولوجيات والاستثمارات عبر الحدود أن يُسهم إسهاما كبيراً في الصمود جماعيا أمام ضغوط المنافسة لتحقيق زيادة في الكفاءة.
    In response to the increased competitive pressures arising from globalization, firms were engaging in anticompetitive practices, and intensified international cooperation was therefore needed both at the political level and among competition authorities. UN ورداً على تزايد ضغوط المنافسة الناشئة عن العولمة تلجأ الشركات إلى ممارسات مانعة للمنافسة مما يستلزم تكثيف التعاون الدولي على المستوى السياسي وفيما بين سلطات المنافسة.
    Under competitive pressures, speed is a determining factor: between buying or building, buying is generally preferred, as it allows rapid market penetration. UN وتحت ضغوط المنافسة تصبح السرعة عاملاً حاسماً: حيث يفضل الشراء على البناء عادة، عندما يكون هناك خيار، لأن الشراء يمكن من اقتحام السوق بسرعة.
    Such clusters typically pursue the ‘low road’ to competitiveness and engage in short-term cost-cutting exercises and cut-throat low-wage, low-quality measures in response to competitive pressures. UN وتتبع هذه التجمعات، في العادة، `الطريق المنخفض` للمنافسة وتدخل في عمليات منخفضة التكاليف قصيرة الأجل، وتتبع تدابير قاسية تقوم بموجبها بتخفيض الأجور والنوعية رداً على ضغوط المنافسة.
    Struggling under severe balance of payments constraints and under considerable pressure from the international financial institutions, aid and loans were extended on condition that countries adopt structural adjustment programmes that would supposedly enable their economies to withstand and benefit from the competitive pressures of a global economy. UN والمعونة والقروض التي كانت تتخبط في قيود ميزان المدفوعات المتشددة والضغط الهائل من جانب المؤسسات المالية الدولية، كانت تُمنح بشرط أن تعتمد البلدان برامج للتكيف الهيكلي من شأنها على ما يُزعم أن تمكّن اقتصاداتها من الصمود أمام ضغوط المنافسة والاستفادة منها في الاقتصاد العالمي.
    The adjustment pressures arising from the intensification of international competitive pressures, rapid rates of technical change (with a clear bias against low-skilled labour), as well as population ageing, all make that challenge even more difficult. UN ثم إن ضغوط التكيف الناشئة عن تكثيف ضغوط المنافسة الدولية، وسرعة معدلات التغير التقني (مع وجود تحيز واضح ضد العمالة ضعيفة المهارات) إلى جانب شيخوخة السكان، كلها تجعل تلك التحديات أكثر صعوبة.
    The main traditional argument supporting the positive association between trade integration and economic growth relates greater openness and competition in international markets to improved efficiency as the result of both better resource allocation in the economy and, through the effects of competitive pressures, better use of resources at the firm level. UN وتربط أهم حجة تقليدية مؤيدة للربط الإيجابي بين التكامل التجاري والنمو الاقتصادي زيادة الانفتاح والمنافسة في الأسواق الدولية بتحسين الفعالية الناجم عن تحسين تخصيص الموارد في الاقتصاد وكذلك تحسين استخدام الموارد على مستوى المشروع من خلال الآثار المترتبة على ضغوط المنافسة.
    Global competitive pressures tend to restrict a country's policy choices and often have an adverse effect on social development, since decisions or actions required to advance social policies and social equality are usually perceived as unnecessary costs. UN كما أن ضغوط المنافسة العالمية تحد من الاختيارات القطرية في ميدان السياسات، وغالبا ما تعود بأثر سلبي على التنمية الاجتماعية، حيث أن القرارات أو الخطوات الملازمة للنهوض بالسياسات والمساواة الاجتماعية تعتبر عادة بمثابة تكاليف غير ضرورية.
    Benefits of technology upgrading and diffusion are mostly derived by those countries which have been able to attract substantial flows of FDI and/or have participated in large export efforts, thereby responding to competitive pressures from the export market. UN وقد عادت منافع هذا التطوير والنشر في الأغلب على البلدان التي تمكّنت من اجتذاب تدفقات كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر و/أو التي شاركت في جهود التصدير الكبرى، مستجيبة بذلك إلى ضغوط المنافسة التي تفرضها سوق التصدير.
    It had led to painful structural adjustments for some sectors in both industrialized and developing countries, and was confronting the LDCs with formidable challenges as a result of increasing competitive pressure on and for markets. UN وقال إن ذلك قد أدى إلى تعديلات هيكلية مؤلمة في بعض القطاعات في كل من البلدان الصناعية والنامية على حد سواء ، كما يواجه أقل البلدان نموا بتحديات هائلة نتيجة لتزايد ضغوط المنافسة في اﻷسواق ومن أجلها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus