"ضمانات أمنية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • security assurances to
        
    • security guarantees to
        
    • security assurance to
        
    • security guarantees by the
        
    Therefore, his Government had supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and given security assurances to more than 100 States. UN لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة.
    Therefore, his Government had supported the establishment of nuclear-weapon-free zones and given security assurances to more than 100 States. UN لذلك، قامت حكومته بتأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقدمت ضمانات أمنية إلى أكثر من 100 دولة.
    We have also provided security assurances to Ukraine, Belarus and Kazakhstan in connection with their renunciation of nuclear weapons. UN كما قدمنا ضمانات أمنية إلى أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان مقابل تخليها عن الأسلحة النووية.
    Satisfaction was expressed with regard to the decision of the Conference on Disarmament in 1998 to establish an ad hoc committee on provision of security guarantees to non-nuclear-weapon States. UN كما أعرب عن الارتياح لقرار مؤتمر نزع السلاح الخاص بإنشاء لجنة فرعية لمنح ضمانات أمنية إلى الدول غيــر الحائزة لﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٨.
    Here, as with respect to security guarantees to non-nuclear-weapon States, the Security Council has made useful suggestions which deserve careful in-depth examination in the appropriate contexts, including that of the Conference on Disarmament. UN وهنا، كما في حالة تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، قدم مجلس اﻷمن اقتراحات مفيدة تستحق دراسة دقيقة عميقة في السياقات المناسبة، بما في ذلك سياق مؤتمر نزع السلاح.
    In 2000, China, together with the other four nuclear-weapon States, issued a statement undertaking to provide security assurance to Mongolia. UN وفي عام 2000، أصدرت الصين، بالاشتراك مع الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بيانا تضطلع فيه بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا.
    Actual 2010: 11 high-level former combatants reconciled with the Government are afforded security guarantees by the Afghan National Security Forces and ISAF UN الفعلي في عام 2010: قدمت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ضمانات أمنية إلى 11 مقاتلا سابقا رفيع المستوى ممن تصالحوا مع الحكومة
    6. In response to their aspirations, France has given security assurances to all non-nuclear-weapon States that comply with their non-proliferation commitments. UN استجابة لتطلعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، قدمت فرنسا ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في المعاهدة وتحترم التزاماتها بعدم الانتشار.
    In this connection, the appeal should be reiterated to nuclear-weapon States to take measures for the conclusion, as a matter of priority, of a universal, unconditional and legally binding treaty on security assurances to non-nuclear-weapon States and, pending the conclusion of such a treaty, to respect the commitments made regarding security assurances; UN وفي هذا الصدد، لا بد من تكرار النداء الموجه إلى الدول الحائزة بأن تتخذ، على سبيل الأولوية، خطوات لإبرام معاهدة عالمية غير مشروطة وملزمة قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وبأن تحترم الالتزامات المقطوعة بشأن الضمانات الأمنية، ريثما تُبرَم تلك المعاهدة؛
    On instructions from my Government, I have the honour to forward herewith the Statement of the Government of Mongolia made in connection with the joint Statement by the five nuclear-weapon States on providing security assurances to Mongolia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا.
    It goes without saying that this standpoint means China is also forthcoming in offering security assurances to the non-nuclear-weapon States which are parties to the non-proliferation Treaty. UN وغني عن القول إن هذا الموقف يعني أن الصين على استعداد أيضا لتقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Accordingly, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument providing security assurances to all non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    To call for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN الدعوة إلى التفاوض لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Accordingly, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument providing security assurances to all non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعلى هذا فإنه ينبغي أن تبذل جهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط ومُلزم قانوناً بحيث يقدِّم ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك كمسألة لها أولوية.
    To call for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN الدعوة إلى التفاوض لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Ironically, not only do some nuclear-weapon States not take steps towards the total elimination of their arsenals, and give no security assurances to non-nuclear States parties, they also threaten to be the first users. UN ومن المفارقات، أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات لإزالة ترساناتها بشكل تام وعدم إعطاء ضمانات أمنية إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية فحسب، بل تهدد بأن تكون أول من يستخدمها.
    The provision of security assurances to such States will enhance their sense of security and reduce their motivation to acquire nuclear weapons, and will therefore play a positive role in preventing the proliferation of nuclear weapons and safeguarding the international nuclear non-proliferation regime, for which the Non-Proliferation Treaty serves as a cornerstone. UN ومنح ضمانات أمنية إلى تلك الدول سيقوي شعورها بالأمن ويحد من دوافعها إلى حيازة أسلحة نووية وسيؤدي بالتالي دوراً إيجابياً في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي الدولي، وهو النظام الذي تشكل فيه معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية.
    At this session, we expect a joint statement by the nuclear-weapon States to provide security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status, which would represent an important step along the road to institutionalizing that status at the international level. UN ونتوقع في هذه الدورة أن تصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية بيانا مشتركا بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا فيما يتصل بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيمثل خطوة هامة على الطريق الذي يؤدي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك المركز على الصعيد الدولي.
    We welcome the establishment of nuclear-weapon-free zones, in Asia, and we appeal to nuclear-weapon States that have not yet done so to sign and ratify the relevant protocols of treaties on the establishment of other nuclear-weapon-free zones. We must offer security guarantees to the countries of those regions. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء هذه المناطق في آسيا، ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بعد بذلك على التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة لمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبالتالي، كفالة تقديم ضمانات أمنية إلى بلدان المناطق المعنية.
    It recalled that apart from the harmonized unilateral declarations of 1995, that State had also provided, together with the United States and the United Kingdom, security guarantees to Belarus, Kazakstan and Ukraine in 1994. UN وأشارت هذه الدولة إلى أنه إلى جانب الاعلانات اﻹنفرادية المنسﱠقة الصادرة في عام ٥٩٩١، فإنها قد قدمت، إلى جانب الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، ضمانات أمنية إلى أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان في عام ٤٩٩١.
    It recalled that apart from the harmonized unilateral declarations of 1995, that State had also provided, together with the United States and the United Kingdom, security guarantees to Belarus, Kazakstan and Ukraine in 1994. UN وأشارت هذه الدولة إلى أنه إلى جانب الاعلانات اﻹنفرادية المنسﱠقة الصادرة في عام ٥٩٩١، فإنها قد قدمت، إلى جانب الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، ضمانات أمنية إلى أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان في عام ٤٩٩١.
    In 2000, China, together with the other four nuclear-weapon States, issued a statement undertaking to provide security assurance to Mongolia. UN وفي عام 2000، أصدرت الصين، بالاشتراك مع الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بيانا تضطلع فيه بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا.
    Target 2012: 20 high-level former combatants reconciled with the Government are afforded security guarantees by the Afghan National Security Forces and ISAF UN الهدف لعام 2012: تقدم قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ضمانات أمنية إلى 20 مقاتلا سابقا رفيع المستوى ممن تصالحوا مع الحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus