"ضمانات أمنية فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective security assurances
        
    • effective security guarantees
        
    It also required that the nuclear-weapon States should provide effective security assurances so that the interests of some States were not served at the expense of others. UN وأنها تتطلب أيضا أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة بما لا يتم معها خدمة مصالح بعض الدول على حساب الدول الأخرى.
    I am thinking of reductions in and final destruction of existing nuclear weapons, the banning of all tests and of the production of fissile material, and effective security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وأقصد إجراء تخفيضات في اﻷسلحة النووية الحالية وتدميرها النهائي، وحظر جميع التجارب على المواد الانشطارية وحظر انتاجها، وإعطاء ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The Turkish Cypriot people are grateful to Turkey for the effective security guarantees which are vital for the preservation of peace and stability on the island. UN والشعب القبرصي التركي ممتن لتركيا لما وفرته من ضمانات أمنية فعالة وحيوية لحفظ السلام والاستقرار في الجزيرة.
    Guided by our own vital interests, we have been striving to develop closer cooperation and interaction with organizations capable of giving effective security guarantees. UN واسترشادا بمصالحنا الحيوية، ما برحنا ننشد تعاونا وتفاعلا أوثق مع منظمات قادرة على إعطاء ضمانات أمنية فعالة.
    While waiting for those two specific measures to become effective, it would be useful, in order to build confidence and allay fears, for effective security assurances to be given by nuclear-weapon States to States that do not possess such weapons. UN وريثما يصبح ذانك التدبيران فعالين، من المفيد، كي نقوم ببناء الثقة وتبديد المخاوف، أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In the Middle East, the non-nuclear-weapon States parties had the legitimate right to effective security assurances against the Israeli nuclear threat. UN وإن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الشرق الأوسط حقا مشروعا في ضمانات أمنية فعالة من التهديد النووي الإسرائيلي.
    As regards other related matters, we would be pleased to see greater progress in such areas as a comprehensive test ban, a ban on the production of fissionable material and the granting of effective security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى ذات الصلة، سيكون من دواعي سرورنا أن نرى تقدما أكبر يُحرز في مجالات مثل الحظر الشامل للتجارب، وفرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية، ومنح ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    On the other hand, the continuing absence of legal and effective security assurances to protect the States which had voluntarily renounced the acquisition of nuclear weapons 25 years previously was a great disappointment since it defeated the very purpose of non-proliferation and could never lead to world security and universal peace. UN ومن ناحية أخرى، فإن استمرار الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية دون ضمانات أمنية فعالة وملزمة قانونا، تحميهم من مخاطر هذه اﻷسلحة التي التزموا طواعيـــة بالتنازل عن حيازتها منذ ٢٥ عاما، هو أمر مخيب لﻵمال محبط ﻷهداف منع الانتشار لا يمكن أن يؤدي إلى الاطمئنان العالمي أو ترسيخ السلام الدولي.
    As a step towards a world free of nuclear weapons, we urge the nuclear-weapon States to provide the non-nuclear-weapon States with effective security assurances that the former will not use or threaten to use nuclear weapons against the latter. UN ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، في خطوة نحو عالم خال من الأسلحة النووية، على تقديم ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تكفل عدم قيام الدول الحائزة باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Cuba is also prepared to negotiate in parallel in the Conference a treaty that eliminates and prohibits nuclear weapons, a treaty prohibiting an arms race in outer space and a treaty providing effective security assurances for States that, like Cuba, do not possess nuclear weapons. UN وكوبا مستعدة أيضاً للتفاوض في الوقت نفسه في المؤتمر على معاهدة لإزالة الأسلحة النووية وحظرها، ومعاهدة لحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة توفر ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل كوبا.
    Nuclear-weapon States must in all circumstances refrain from the use or threat of use of nuclear weapons against any non-nuclear-weapon State by concluding a universal, legally binding instrument on unconditional, non-discriminatory and irrevocable effective security assurances to be provided by nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية الامتناع، في جميع الأحوال، عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية بإبرام صك عالمي ملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية فعالة وعالمية وغير مشروطة وغير تمييزية لا رجعة فيها، تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    As we have already stated, Cuba believes that the Conference has the capacity to negotiate in parallel a treaty eliminating and prohibiting nuclear weapons, a treaty prohibiting the arms race in outer space, a treaty providing effective security assurances for States which, like Cuba, do not possess nuclear weapons, and a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وكما سبق أن ذكرنا، تعتقد كوبا أن المؤتمر يملك القدرة على أن يجري مفاوضات متوازية بشأن معاهدة لإزالة الأسلحة النووية وحظرها، ومعاهدة لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة لتوفير ضمانات أمنية فعالة للدول التي لا تحوز أسلحة نووية مثل كوبا، ومعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Cuba is prepared to negotiate in parallel within the Conference a treaty which eliminates and prohibits nuclear weapons, a treaty prohibiting the arms race in outer space, a treaty providing effective security assurances for States which, like Cuba, do not possess nuclear weapons, and a treaty which prohibits the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وكوبا مستعدة للتفاوض بالتوازي في إطار المؤتمر بشأن معاهدة لإزالة الأسلحة النووية وحظرها، ومعاهدة لحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة لتقديم ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل كوبا، ومعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We are convinced that the Conference has the capacity to negotiate in parallel a treaty which eliminates and prohibits nuclear weapons, a treaty prohibiting the arms race in outer space, a treaty providing effective security assurances for States which, like Cuba, do not possess nuclear weapons, and a treaty which prohibits the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ونحن على اقتناع بأن للمؤتمر القدرة على التفاوض في الوقت نفسه على معاهدة لإزالة وحظر الأسلحة النووية، وعلى معاهدة لحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة توفر ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل كوبا، ومعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Turkey, as a Guarantor Power, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriot people in the face of the long-standing Greek Cypriot aggression, the aim of which is the Hellenize the island. UN ولقد وفَّرت تركيا، بوصفها إحدى القوى الضامنة، ضمانات أمنية فعالة للشعب القبرصي التركي في مواجهة العدوان القبرصي اليوناني الطويل الأمد الرامي إلى إضفاء الطابع اليوناني على الجزيرة.
    Turkey, as one of the guarantor powers of the 1960 partnership republic, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriots in the face of the long-standing hostile and aggressive actions of the Greek Cypriots. UN وقدمت تركيا، التي تمثﱢل إحدى القوى الضامنة للجمهورية التي قامت على المشاركة في عام ١٩٦٠، ضمانات أمنية فعالة للقبارصة اﻷتراك في مواجهة اﻷعمال العدوانية والعدائية الطويلة اﻷمد من جانب القبارصة اليونانيين.
    Pending the elimination of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction, non-nuclear-weapon States are entitled to effective security guarantees against the threat or use of such weapons. UN وإلى أن تتم إزالة كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، فإن من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تحصل على ضمانات أمنية فعالة ضد التهديد باستخدام مثل هذه الأسلحة أو استخدامها.
    Turkey, as the motherland of Turkish Cypriots, and as one of the guarantors of the 1960 partnership republic, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriot people in the face of the long-standing campaign of the Greek-Greek cypriot camp to realize the union of Cyprus with Greece (enosis). UN وتركيا، بوصفها الوطن اﻷم للقبارصة اﻷتراك، وكأحد الضامنين للجمهورية القائمة على المشاركة منذ عام ٩٦٠١، قدمت ضمانات أمنية فعالة للشعب القبرصي التركي للتصدي للحملة القائمة منذ زمن طويل التي يقودها المعسكر اليوناني والقبرصي اليوناني لتحقيق اتحاد قبرص مع اليونان.
    In addition, my delegation believes that nuclear-weapon States are obliged to provide nonnuclear-weapon States with effective security guarantees, in accordance with General Assembly resolution 2028 (XX). UN وفضلا عن ذلك، يؤمن وفد بلدي بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بتقديم ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، بموجب قرار الجمعية العامة 2028 (د-20).
    Turkey, as the motherland of the Turkish Cypriots, and as one of the Guarantor Powers of the 1960 partnership republic, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriot people in the face of the long-standing campaign of the Greek-Greek Cypriot camp to realize the union of Cyprus with Greece (Enosis). UN وتركيا، بصفتها الوطن اﻷم للقبارصة اﻷتراك، وإحدى القوى الضامنة لجمهورية الشراكة لعام ١٩٦٠، قدمت ضمانات أمنية فعالة للشعب القبرصي التركي في مواجهة الحملة التي يشنها منذ عهد بعيد المعسكر القبرصي اليوناني - اليوناني من أجل تحقيق الاتحاد بين قبرص واليونان )إينوسيس(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus