"ضمانات أمنية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • security assurances from
        
    • security guarantees from
        
    • security assurances by
        
    • security guarantees by
        
    • security assurances against the
        
    By taking that step, we consolidated our independence, having received security assurances from all nuclear-weapon States. UN وباتخاذنا لتلك الخطوة، وطدنا استقلالنا، بعد أن تلقينا ضمانات أمنية من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In that connection, non-nuclear weapon States had the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN ومن هذه الناحية يحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تحصل على ضمانات أمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Non-nuclear-weapon States are justifiably seeking security assurances from the nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتلتمس الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على نحو مبرر ضمانات أمنية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تؤمنها من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Comments: A large proportion of reported violations could not be investigated due to lack of security guarantees from the parties involved in the conflict. UN التعليقات: لم يتسن التحقيق في نسبة كبيرة من الانتهاكات التي أبلغ عنها نظرا لعدم وجود ضمانات أمنية من الأطراف الداخلة في الصراع.
    Over the past year, many population centres have remained inaccessible to relief organizations for months at a time because of heavy fighting or difficulty in obtaining security guarantees from the parties to the conflict. UN وخلال السنة الماضية، ظل العديد من المراكز السكانية مقطوعا عن المنظمات الغوثية ﻷشهر عديدة متتابعة من جراء القتال الشديد أو صعوبة الحصول على ضمانات أمنية من أطراف النزاع.
    The time is opportune to negotiate and conclude an international legal instrument providing security assurances by the nuclear-weapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN ولقد حان الوقت للتفاوض على صك قانوني دولي، وإبرامه، يوفر ضمانات أمنية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تستخدم أو تهدد بأن تستخدم اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلة النووية.
    Number of high-level former combatants reconciled with the Government who are afforded security guarantees by the Afghan security forces and ISAF UN عدد كبار المقاتلين السابقين الذين تصالحوا مع الحكومة ومُـنحوا ضمانات أمنية من قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Pending that ultimate goal, non-nuclear-weapon States have the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف الأسمى، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لها حق مشروع في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة لتلك الأسلحة.
    Pending this ultimate goal, non-nuclear-weapon States have the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف في نهاية المطاف، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق المشروع في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    There is therefore a need for security assurances from non-nuclear-weapon States and, even more importantly, for urgent measures and renewed efforts to rid the world of nuclear weapons. UN لذلك تقوم الحاجة إلى الحصول على ضمانات أمنية من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وهناك حاجة أهم لاتخاذ تدابير فورية وبذل جهود جديدة تخلص العالم من اﻷسلحة النووية.
    This is a collective response to the aspirations of the States that have forsworn nuclear weapons under the Treaty to receive security assurances from the Security Council and its nuclear-weapon-State permanent members. UN وهذه استجابة جماعية لتطلعات الدول التي نبذت اﻷسلحة النووية بموجب المعاهدة لتحصل على ضمانات أمنية من مجلس اﻷمن وأعضائه الدائمين الحائزين لﻷسلحة النووية.
    Moreover, the non-nuclear-weapon States needed security assurances from the nuclear-weapon States. UN ٢٩ - واختتم قائلا إن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تحتاج، علاوة على ذلك، إلى ضمانات أمنية من الدول الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    In this vein, I would like to emphasize Indonesia's commitment and continued efforts to strive for achieving total nuclear disarmament as its highest priority, and I would note that our demand for security assurances from nuclear-weapon States is prevailing. UN وأود التشديد، في السياق نفسه، على التزام إندونيسيا وجهودها الجهيدة المتواصلة كي يتحقق نزع تام للسلاح النووي بوصفه أولى أولوياتها، وأود الإشارة إلى أن طلبنا ضمانات أمنية من الدول الحائزة أسلحة نووية هو الغالب.
    58. States recognized the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances from the nuclear-weapon States. UN 58 - واعترفت الدول بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون قاطعة وملزمة قانونا.
    The Rio Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons and that non-nuclear-weapon States should receive security guarantees from the nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها وأنه ينبغي أن تتلقى الدول غير الحائز للأسلحة النووية ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    They have received, or will receive, security guarantees from the nuclear-weapon States, to the effect that those instruments of annihilation will never be used against them. UN وقد تلقت تلك الدول أو سوف تتلقى ضمانات أمنية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقضي بـألا تستخـدم أدوات اﻹبــادة هذه ضدها.
    The displaced in Priboj have repeatedly asked for security guarantees from the Serbian authorities, in order to visit their homes in the Sjeverin area, but these requests have apparently received no response. UN وطلب المشردون في بريبوي مراراً ضمانات أمنية من السلطات الصربية لزيارة مساكنهم في منطقة سيفيرين ولكن هذه الطلبات ظلت فيما يبدو دون رد.
    16. In this connection, the Republic of Korea underlines the unique value of nuclear-weapon-free zones as a practical means of obtaining security guarantees from the nuclear-weapon States. UN 16 - وفي هذا الخصوص، تشدد جمهورية كوريا على القيمة الفريدة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بوصفها وسائل عملية للحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    10. Turning to the question of security guarantees, he recalled that, as a result of their accession to the non-proliferation Treaty, Kazakhstan, Ukraine and Belarus had received security guarantees from the nuclear-weapon States. UN ١٠ - وعرض السيد سيانكو لمسألة الضمانات اﻷمنية، فأشار الى أن كازاخستان وأوكرانيا وبلده التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تلقت ضمانات أمنية من جانب ثلاث دول حائزة لﻷسلحة النووية.
    We believe that it is extremely important to begin, as soon as possible, to draft an international legally binding instrument providing security assurances by nuclear Powers to non-nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى بمكان أن نبدأ، في أسرع وقت ممكن، بوضع صك دولي ملزم قانوناً، يوفر ضمانات أمنية من الدول النووية إلى الدول التي لا تمتلك الأسلحة النووية.
    A year later Kazakhstan, along with Belarus and Ukraine, was granted security assurances by the nuclear Powers in recognition of its full and undisputable implementation of disarmament commitments. UN وبعد سنة حصلت كازاخستان بالإضافة إلى أوكرانيا وبيلاروس، على ضمانات أمنية من القوى النووية اعترافاً منها بما طبقته من التزامات خاصة بنزع السلاح تطبيقاً كاملاً لا يقبل الجِدال.
    In addition, Kismayo, where a possible outbreak of Rift Valley Fever is a serious concern, remains inaccessible to United Nations flights, given the lack of security guarantees by the Transitional Federal Government. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال متعذرا وصول الرحلات الجوية التي تسيرها الأمم المتحدة إلى كسمايو، حيث يشكل احتمال تفشي حمى الوادي المتصدع مصدر قلق بالغ، وذلك لعدم الحصول على ضمانات أمنية من الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Until nuclear weapons were eliminated, the former were entitled to effective security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وما دامت اﻷسلحة النووية لم يقض عليها بالكامل، فمن حقها أن تتوقع الحصول على ضمانات أمنية من جانب الدول النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus