Belarus devoted special attention to orphans and children without parental care, thus providing additional social guarantees for them. | UN | وتكرّس بيلاروس اهتماما خاصا للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وتوفر لهم بالتالي ضمانات اجتماعية إضافية. |
The system of higher education provides social guarantees to studying mothers. | UN | ويوفر نظام التعليم العالي ضمانات اجتماعية للأمهات اللواتي يتابعن الدراسة. |
We must have social guarantees and access to distribution systems. | UN | ويجب أن تكون لدينا ضمانات اجتماعية وأن تتوفر لنا إمكانية الوصول إلى أنظمة التوزيع. |
Therefore, the Government is responsible for providing social guarantees for children and youth and creating a favourable environment for their education and development. | UN | ولذلك تقدم الحكومة ضمانات اجتماعية لﻷطفال والشباب وتهيء بيئة مناسبة لتعليمهم ونمائهم. |
At the request of the Government, the United Nations country team will focus on building delivery systems to expedite the transition from externally provided services and establishing social safeguards for the poorest and most vulnerable. | UN | وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على بناء نظم تقديم الخدمات لتسريع وتيرة الانتقال من مرحلة الخدمات المقدمة خارجيا وعلى وضع ضمانات اجتماعية لصالح أشد الناس فقرا وضعفا. |
Several social guarantees which have been designed to limit poverty are contained in our universal social insurance scheme. | UN | ويتضمن مخطط الضمان الاجتماعي الشامل في بلدنا ضمانات اجتماعية عدة وضعت بهدف الحد من الفقر. |
Further agreements have been concluded on social guarantees for retired military personnel of the Russian Federation living in those two countries. | UN | وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين. |
It was currently developing social policies aimed at establishing a rights-based social protection system with clear social guarantees. | UN | وتعمل الحكومة حاليا على وضع سياسات اجتماعية تهدف إلى إقامة نظام حماية اجتماعية يستند إلى الحقوق ويشتمل على ضمانات اجتماعية واضحة. |
96. social guarantees are ensured and provided for workers whose employers refer them for supplementary adult education. | UN | 96 - وثمة ضمانات اجتماعية مكفولة تقدم للعاملين الذين يحيلونهم أرباب أعمالهم للحصول على التعليم التكميلي للكبار. |
The provision of social guarantees in the area of employment and protection against unemployment; | UN | - تقديم ضمانات اجتماعية في مجال التوظيف والحماية من البطالة؛ |
The number of young persons who try to get employment or receive privileges or social guarantees provided to them and employers by the law is increasing. | UN | ويزداد عدد الشباب الذين يسعون إلى الحصول على عمل أو على امتيازات أو ضمانات اجتماعية يمنحها لهم أصحاب العمل بموجب القانون. |
- Providing social guarantees and unemployment compensation; | UN | :: ضمانات اجتماعية وإعانات للعاطلين؛ |
At the same time, the Government is working to create the conditions for everyone to complete education and training, as well as to ensure that those engaged in productive labour receive sufficient social guarantees to meet their health and other requirements. | UN | وفي الوقت ذاته، تعمل الحكومة على تهيئة الظروف اللازمة لكل فرد لاستكمال تعليمه وتدريبه، وكذلك لضمان حصول من تشملهم العمالة المثمرة على ضمانات اجتماعية كافية للوفاء باحتياجاتهم الصحية وغيرها. |
191. Women students raising young children are provided additional social guarantees, additional support. | UN | 191- وتقدم للطالبات اللاتي يُنشئن أطفالا صغارا ضمانات اجتماعية إضافية، ودعما إضافيا. |
53. His delegation commended the efforts of UNICEF to assist Belarus in solving problems of mothers and children and creating social guarantees for that vulnerable part of the population. | UN | ٥٣ - واستطرد قائلا إن وفده يثني على جهود اليونيسيف لمساعدة بيلاروس في حل مشاكل اﻷمهات واﻷطفال وإيجاد ضمانات اجتماعية لهذا الجزء اﻷضعف من السكان. |
The Ukrainian Employment Act specifies the legal, economic and organizational bases for the employment of the population and its protection from unemployment, as well as social guarantees from the State in implementation of the right of citizens to work. | UN | ويحدد القانون اﻷوكراني المعنون " بشأن تشغيل السكان " اﻷسس القانونية والاقتصادية والتنظيمية لتشغيل السكان وحمايتهم من البطالة، كما يُقرﱢر توفير ضمانات اجتماعية من الدولة ﻹعمال حق المواطنين في العمل. |
94. In order to provide social guarantees for those in government service, their wages and allowances are index-liked to price rises over the same periods as those applicable to public-sector workers. | UN | 94- ولتوفير ضمانات اجتماعية لشاغلي الوظائف العامة، يتم ربط المرتبات والمكافآت بارتفاع الأسعار وفقاً للدورية المقررة بخصوص موظفي القطاع العام. |
Statistics shows that the majority of women choose to work at public or municipal enterprises that have stable and secure social guarantees although their remuneration is lower. | UN | 153 - وتبين الإحصاءات أن أغلبية النساء تختار العمل في المشاريع العامة أو البلدية التي توفر ضمانات اجتماعية ثابتة وأكيدة مع أن أجورهن أكثر انخفاضا. |
The social transfer part of the social protection floor would consist of four essential social guarantees, including access to essential health services for all residents, as well as income security through basic benefits for children, people who were not able to earn sufficient income on the labour market, the elderly and the disabled. | UN | ويتألف عنصر التحويل الاجتماعي في مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أربعة ضمانات اجتماعية أساسية، منها حصول جميع السكان على الخدمات الصحية الأساسية، وتأمين الدخل للأطفال والعاجزين عن كسب ما يكفي من الدخل في سوق العمل والمسنين والمعوقين، عن طريق الاستحقاقات الأساسية. |
Rights of persons with disabilities Core Law that establishes social guarantees for persons with disabilities is the Law On the Medical and Social Protection of Persons With Disabilities adopted on 29 September 1992. | UN | 65- القانون الأساسي الذي يقرر ضمانات اجتماعية للمعوقين هو قانون الحماية الطبية والاجتماعية للمعوقين الذي اعتمد في 29 أيلول/سبتمبر 1992. |
With respect to best practices, she cited the examples of Australia, which had established social safeguards for vulnerable groups with regard to mining activities, and Colombia's national hydrocarbons agency, which was required by law to specify the methodology used to assess the impact of a project on affected communities. | UN | وفيما يتعلق بأفضل الممارسات، أشارت إلى مثال أستراليا التي وضعت ضمانات اجتماعية للفئات الضعيفة في مجال أنشطة التعدين، ومثال الوكالة الوطنية الكولومببية للمحروقات التي صارت ملزمة قانونا بتحديد المنهجية المستخدمة في تقييم أثر أي مشروع على المجتعات المعنية. |