"ضمانات دستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional guarantees
        
    • constitutional safeguards
        
    • constitutional guarantee
        
    • constitutional guaranties
        
    The United States had constitutional guarantees of freedom of speech and assembly. UN وأشار إلى أن في الولايات المتحدة ضمانات دستورية لحرية الكلام والتجمع.
    Many constitutional guarantees had been put in place, despite the constraints of social and cultural attitudes. UN وذكرت أن ضمانات دستورية عديدة قد تم اتخاذها، برغم ما تفرضه الاتجاهات الاجتماعية والثقافية من قيود.
    The addendum to the fourth periodic report gave specific details of the scope of the suspension of certain constitutional guarantees during states of emergency. UN وتورد إضافة التقرير الدوري الرابع تفاصيل محددة عن نطاق تعليق ضمانات دستورية معينة أثناء حالات الطوارئ.
    The fact that the Accord is not protected by constitutional safeguards is also significant. UN ومن النقاط المهمة أيضا أن الاتفاق لا تحميه أي ضمانات دستورية.
    The third draft, submitted for consideration on 7 October 2004, contains a proposal to reform the Chilean Constitution with a view to establishing a new constitutional guarantee of sexual and reproductive rights. UN وأخيرا ثمة اقتراح بإصلاح الدستور السياسي للجمهورية استُهلت إجراءاته فــي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 ، ويهدف إلى كفالة ضمانات دستورية جديدة فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Some countries have constitutional guarantees of human rights with practical enforcement mechanisms, such as the Canadian Charter of Rights. UN ويوجد لدى بعض البلدان ضمانات دستورية لحقوق اﻹنسان لها آليات إنفاذ عملية، مثل الميثاق الكندي للحقوق.
    constitutional guarantees of women's equality and repeal of discriminatory laws UN ● تقديم ضمانات دستورية بشأن مساواة المرأة وإلغاء القوانين التمييزية
    A number of States that maintain the death penalty, such as Botswana, also refer to constitutional guarantees of the right to life. UN وتشير عدد من الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أيضا، مثل بتسوانا، إلى ضمانات دستورية للحق في الحياة.
    It noted Azerbaijan's cooperation with special procedures and its constitutional guarantees of freedom of assembly. UN ونوّهت بتعاون أذربيجان مع الإجراءات الخاصة وبما أرسته من ضمانات دستورية لحرية التجمع.
    Furthermore, constitutional guarantees had been provided to ensure youth their participation in development and older persons the right to quality of life. UN وعلاوة على ذلك، تم تقديم ضمانات دستورية تكفل مشاركة الشباب في التنمية وتضمن حق المسنين في حياة جيدة.
    The State could even have similar constitutional guarantees which are simply ignored or non-enforceable. UN وقد يكون في تلك الدولة ضمانات دستورية مماثلة ولكنها تتجاهلها أو أنها غير قابلة لﻹنفاذ.
    Niger Second 1could even have similar constitutional guarantees which are simply ignored or non-enforceable. UN وقد يكون في تلك الدولة ضمانات دستورية مماثلة ولكنها تتجاهلها أو أنها غير قابلة لﻹنفاذ.
    426. The Committee noted with satisfaction the existence of constitutional guarantees of equality between women and men. UN ٤٢٦ - أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بوجود ضمانات دستورية تكفل المساواة بين المرأة والرجل.
    As a truly multi-racial society, it had a system of constitutional guarantees which could serve as a model for the protection of the fundamental rights of all individuals, regardless of race. UN إن المجتمع اﻷمريكي وهو متعدد اﻷجناس قد حصل على نظام ضمانات دستورية يمكن أن تعد نموذجا يحتذى لحماية الحقوق اﻷساسية لﻷفراد أيا كان العنصر الذي ينتمون اليه.
    (i) Adopt constitutional guarantees and legislation providing for the independence of the judiciary, and guarantee the conditions of service, appointment, mandate, promotion and discipline of magistrates in accordance with international standards; UN اعتماد ضمانات دستورية وتشريعات تكفل استقلال السلطة القضائية وشروط خدمة القضاة وتعيينهم وولايتهم وترقيتهم وتأديبهم وفقاً للمعايير الدولية؛
    The Government of Kenya has put in place constitutional guarantees that ensure the equal right of persons with disabilities to own or inherit property. UN 130- وقد وضعت حكومة كينيا ضمانات دستورية تكفل حق الأشخاص ذوي الإعاقة في امتلاك أو إرث الممتلكات على قدم المساواة مع غيرهم.
    States parties should ensure that such temporary special measures are specifically permitted under anti-discrimination legislation or other constitutional guarantees of equality. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل السماح بمثل هذه التدابير الخاصة المؤقتة، بصورة محددة في إطار تشريع لمناهضة التمييز، أو ضمانات دستورية أخرى للمساواة.
    constitutional guarantees and laws are in place, there is increased racial and ethnic representation in government and the public service, and many government policies and programmes and some national institutions have been established. UN فقد وُضعت ضمانات دستورية وقوانين في هذا المجال، وزاد التمثيل العرقي والإثني في الحكومات والخدمة العامة، ووُضعت سياسات وبرامج حكومية كثيرة، وأنشئت بعض المؤسسات الوطنية.
    There's no due process, no constitutional safeguards... just us. Open Subtitles ليس هناك أجراءات قانونية لا ضمانات دستورية .. لنا فحسب
    There were troubling reports about Venezuela's compliance with the principle of non-refoulement, and article 7 of the Covenant should be applied directly in the absence of constitutional safeguards. UN وأشار إلى أن هناك تقارير مقلقة بشأن امتثال فنـزويلا لمبدأ الإعادة القسرية، وأنه ينبغي تطبيق المادة 7 من العهد تطبيقا مباشرا عند الافتقار إلى ضمانات دستورية.
    With regard to the right of freedom to manifest one's religion, the Special Rapporteur recommends that amendments be made to the pertinent legal texts, such as article 36 of the Constitution, so as to provide a constitutional guarantee of respect for freedom to manifest one's religion or belief in accordance with article 1, paragraph 1, of the 1981 Declaration. UN فيما يتعلق بالحق في حرية الجهر بالدين، يوصي المقرر الخاص بإدخال تعديلات على النصوص القانونية ذات الصلة مثل المادة ٣٦ من الدستور، كي تنص على ضمانات دستورية لاحترام حرية الجهر بالدين أو المعتقد وفقا للفقرة ١ من المادة ١ من إعلان عام ١٩٨١.
    2. All States of the region must be encouraged to provide constitutional guaranties for freedom of expression, freedom of the press for all forms of media, freedom of association and freedom for media trade unions. UN ٢ - يجب حفز جميع دول المنطقة على إعطاء ضمانات دستورية في مجال حرية التعبير، وحرية الصحافة لكل أنواع وسائط الاتصال، وحرية تكوين الجمعيات، والحرية النقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus