"ضمانات ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • safeguards against
        
    • guarantees against
        
    • assurances against
        
    • safeguard against
        
    • assurances to
        
    It was, however, agreed that the Drafting Committee should consider including safeguards against an abuse of the principle contained in article 6. UN غير أنه اتُفق على وجوب أن تنظر لجنة الصياغة في إدراج ضمانات ضد سوء استعمال المبدأ الوارد في المادة 6.
    This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. UN وهذه التجربة المؤلمة يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تفاهم أفضل لوضع ضمانات ضد أي إساءات مماثلة للمسؤولية عن الحماية.
    safeguards against abuse, such as requirements for a third party medical opinion, should be in place. UN وينبغي وضع ضمانات ضد سوء التصرف، مثل اشتراط الحصول على رأي طبي من طرف ثالث.
    The Law introduces guarantees against nationalization, expropriation and requisitioning. UN ويقدم القانون ضمانات ضد التأميم ونزع الملكية والمصادرة.
    The Constitution of Eritrea guarantees against deprivation of life without due process of law. UN ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة.
    The existence of safeguards against abuse of supported decision-making models UN وجود ضمانات ضد إساءة استخدام نماذج عملية اتخاذ القرارات المدعومة
    safeguards against any interference by political or financial interests should be included. UN كما ينبغي أن تشتمل على ضمانات ضد أي تدخل من جانب المصالح السياسية أو المالية.
    There were thus a number of safeguards against judicial error. UN فهكذا توجد عدة ضمانات ضد الخطأ في الحكم.
    Principle 19: safeguards against the use of reconciliation or forgiveness to further impunity UN المبدأ ٩١: ضمانات ضد استخدام المصالحة أو العفو ﻷغراض اﻹفلات من العقاب
    The IAEA has examined the challenges posed by americium and neptunium and has decided that safeguards against diversion are not currently required, but that the issue should continue to be monitored by the Agency. UN وقد بحثت الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحديات التي يطرحها الأمريسيوم والنبتونيوم وقررت أنه لا يلزم توفير ضمانات ضد حرف الاستعمال في الوقت الراهن، ولكن ينبغي للوكالة أن تواصل رصد هذه المسألة.
    The country's Constitution provided safeguards against religious discrimination and intolerance. UN ويوفر دستور ميانمار ضمانات ضد التمييز الديني والتعصب.
    safeguards against abuses and common mistakes would need to be provided accordingly. UN وتبعاً لذلك سيتعين توفير ضمانات ضد التجاوزات والأخطاء الشائعة.
    The previous two Constitutions provided for safeguards against religious discrimination and religious intolerance. UN وقد وفر الدستوران السابقان ضمانات ضد التمييز والتعصب الدينيين.
    And most game companies with live capabilities have safeguards against pedophiles. Open Subtitles ومعظم الشركات لعبة مع قدرات الحية لدينا ضمانات ضد مشتهي الأطفال.
    - That is amazing. Hoke had elaborate safeguards against conventional hacking. Open Subtitles وكان هوك وضع ضمانات ضد القرصنة التقليدية.
    The existing rosters of suppliers are often old and outdated and are not often used anyway; there is little systematic vetting or approval of the suppliers, no effective monitoring and evaluation of suppliers' performance and no safeguards against late supply of goods and services. UN والقوائم الحالية للموردين كثيرا ما تكون قديمة عفى عليها الزمن ولا تستعمل كثيرا على أية حال؛ وليس هناك فحص أو اعتماد منهجي يستحق الذكر للموردين، كما لا يوجد رصد وتقييم فعالان ﻷداء الموردين ولا توجد ضمانات ضد التوريد المتأخر للسلع والخدمات.
    safeguards against delayed supplies UN ضمانات ضد التأخر في تسليم اللوازم
    Each of these juridical rules offers effective guarantees against any infringement of the rights of women, whether in the public or the private sphere. UN وكل قاعدة من هذه القواعد القانونية تمنح ضمانات ضد أي انتهاك لحقوق المرأة سواء كانت من جملة الحقوق العامة أو الخاصة.
    Her delegation was concerned that there were still no guarantees against the launching of weapons into space. UN ويساور وفدها القلق لأنه لا توجد ضمانات ضد وضع الأسلحة في الفضاء.
    The same applies to the 2010 National Security Act, which puts in place guarantees against human rights violations, such as the removal of immunities. UN وينطبق الأمر ذاته على قانون الأمن الوطني لعام 2010 الذي يضع ضمانات ضد انتهاكات حقوق الإنسان، مثل رفع الحصانات.
    These treaties now provide assurances against the use, or threat of use, of nuclear weapons to nearly 100 non—nuclear—weapon States. UN وتوفر هذه المعاهدات اﻵن ضمانات ضد استخدام هذه اﻷسلحة والتهديد باستخدامها لزهاء ٠٠١ دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Any method of judicial selection shall safeguard against judicial appointments for improper motives. UN ويجب أن تشتمل أي طريقة لاختيار القضاة على ضمانات ضد التعيين في المناصب القضائية بدوافع غير سليمة.
    Kazakhstan signed the non-proliferation Treaty as a non-nuclear State and attaches great importance to the elaboration, within the Conference on Disarmament, of effective international agreements and assurances to non-nuclear States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN لقد وقعت كازاخستان باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على معاهدة عدم الانتشار وهي تعلق أهمية كبيرة على وضع اتفاقات دولية فعالة وعلى اعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وذلك في اطار مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus