"ضمانات قانونية أساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental legal guarantees
        
    • all fundamental legal safeguards
        
    • fundamental legal safeguards and that
        
    16. The Committee notes with concern that the current Code of Criminal Procedure does not provide fundamental legal guarantees for persons in detention. UN 16- تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا ينص على تقديم ضمانات قانونية أساسية لصالح المحتجزين.
    (16) The Committee notes with concern that the current Code of Criminal Procedure does not provide fundamental legal guarantees for persons in detention. UN (16) تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا ينص على تقديم ضمانات قانونية أساسية لصالح المحتجزين.
    (16) The Committee notes with concern that the current Code of Criminal Procedure does not provide fundamental legal guarantees for persons in detention. UN (16) تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا ينص على تقديم ضمانات قانونية أساسية لصالح المحتجزين.
    9. While noting that Prison Regulation No. 1222 guarantees the right of prisoners to communicate with their lawyers and family members as well as visiting rights, the Committee is seriously concerned that in practice these provisions do not provide all detainees with all fundamental legal safeguards and that they are not applied from the very outset of the detention. UN 9- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز.
    (9) While noting that Prison Regulation No. 1222 guarantees the right of prisoners to communicate with their lawyers and family members as well as visiting rights, the Committee is seriously concerned that in practice these provisions do not provide all detainees with all fundamental legal safeguards and that they are not applied from the very outset of the detention. UN (9) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز.
    (a) Domestic laws that are not in line with international standards on freedom of expression or the lack of fundamental legal guarantees protecting journalists' right to seek, receive and impart information on corruption; UN (أ) وجود قوانين داخلية تتضارب مع المعايير الدولية بشأن حرية التعبير، أو عدم وجود ضمانات قانونية أساسية تصون حق الصحفيين في التماس المعلومات عن الفساد وتلقيها وإذاعتها؛
    50. CAT was concerned that the Criminal Procedure Code did not provide fundamental legal guarantees for persons in detention and regretted that the right to legal assistance for the poor was non-existent in practice. UN 50- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية لا ينص على تقديم ضمانات قانونية أساسية لصالح المحتجزين، وأعربت عن أسفها لأن حق المعوزين في الحصول على المساعدة القضائية،لا يُطبَّق في الممارسة العملية(85).
    (9) While noting that Prison Regulation No. 1222 guarantees the right of prisoners to communicate with their lawyers and family members as well as visiting rights, the Committee is seriously concerned that in practice these provisions do not provide all detainees with all fundamental legal safeguards and that they are not applied from the very outset of the detention. UN (9) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus