"ضمانات لحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • safeguards to protect
        
    • safeguards for the protection
        
    • guarantees to protect
        
    • guarantees for the protection
        
    • protection safeguards
        
    • guarantees for safeguarding
        
    • protections for
        
    Given this ambivalence of the school situation, safeguards to protect the individual's right to freedom of religion or belief are necessary. UN ونظراً إلى هذا التناقض في الأوضاع المدرسية، فإن من الضروري توفير ضمانات لحماية حق الفرد في حرية الدين أو المعتقد.
    The institution must be impartial and independent, with safeguards to protect both its credibility and its independence. UN ويجب أن تكون المؤسسة محايدة ومستقلة، مع توفر ضمانات لحماية مصداقيتها واستقلالها على السواء.
    Canada's counter-terrorism laws include safeguards for the protection of human rights. UN وتتضمن قوانين كندا لمكافحة الإرهاب ضمانات لحماية حقوق الإنسان.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN ● معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضاً للخطر.
    The right to remedy must therefore include guarantees to protect victims' rights at all steps of the judicial process. UN وعليه، فإن الحق في الانتصاف يجب أن يشتمل على ضمانات لحماية حقوق الضحايا في جميع مراحل العملية القضائية.
    As to language issues, the European Charter for Regional and Minority Languages and its monitoring mechanism also offer guarantees for the protection of the Saami language. UN ففيما يتعلق بمسائل اللغة، يقدم الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات وآليته للرصد ضمانات لحماية لغة الصاميين.
    However, it also introduces safeguards to protect children who are to be placed with foreign adopters; UN وينص أيضاً، من ناحية أخرى، على ضمانات لحماية الأطفال الذين يتبناهم أجانب؛
    They should also ensure that procedures at international borders, in particular those that might result in deportation or denial of access to international protection, included safeguards to protect the dignity and ensure the safety of all migrants. UN ويجب أن تضمن أن تشمل الإجراءات المعمول بها في الحدود الدولية، ولا سيما تلك التي قد تؤدي إلى الترحيل أو الحرمان من الحصول على الحماية الدولية، ضمانات لحماية كرامة جميع المهاجرين وكفالة سلامتهم.
    A smooth transition to a green economy will lead to smart development that includes safeguards to protect vulnerable communities and to ensure a socially inclusive growth. UN الانتقال السلس إلى الاقتصاد الأخضر سيقود إلى تنمية ذكية تشتمل على ضمانات لحماية المجتمعات المحلية المستضعفة وتكفل تحقيق نمو شامل من الناحية الاجتماعية.
    Adequate channels for reporting and safeguards to protect whistleblowers from retaliation from those benefiting from unsustainable logging practices would need to be put in place for this to be a viable strategy for oversight. UN فمن اللازم إنشاء القنوات المناسبة للإبلاغ ووضع ضمانات لحماية المبلغين من انتقام أولئك الذين يستفيدون من الممارسات غير المستدامة لقطع الأخشاب، وذلك حتى تصبح هذه الطريقة استراتيجية عملية للمراقبة.
    The Netherlands recommended that the United Kingdom keep the Human Rights Council informed about counter-terrorism legislation and the safeguards to protect human rights. UN وأوصت هولندا المملكة المتحدة بإبقاء مجلس حقوق الإنسان على علم بما تسنّه من تشريعات لمكافحة الإرهاب وبما تقدمه من ضمانات لحماية حقوق الإنسان.
    The Netherlands recommended that the United Kingdom keep the Human Rights Council informed about counter-terrorism legislation and the safeguards to protect human rights. UN وأوصت هولندا المملكة المتحدة بإبقاء مجلس حقوق الإنسان على اطِّلاع بما تسنّه من تشريعات لمكافحة الإرهاب وبما تقدمه من ضمانات لحماية حقوق الإنسان.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk UN ● معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضاً للخطر.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضا للخطر.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN ● معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضاً للخطر.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN :: معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضا للخطر.
    Information on any safeguards for the protection of individuals especially at risk. UN معلومات عن أي ضمانات لحماية الأفراد الأكثر تعرضا للخطر.
    Among the initiatives to reform the criminal procedure system proposed by the executive is the provision of guarantees to protect the accused. UN ومن بين المبادرات الرامية إلى إصلاح نظام الإجراءات الجنائية التي اقترحتها السلطة التنفيذية ما يتمثل في توفير ضمانات لحماية المتهمين.
    The committee also works with the secretariat of the central board of civil rights and legitimate freedoms to ensure greater rights for Iranian citizens, offer guarantees to protect those rights and prevent any possible violations. UN وتتعاون اللجنة أيضا مع أمانة المجلس المركزي للحقوق المدنية والحريات المشروعة، لضمان تمتع المواطنين الإيرانيين بالمزيد من الحقوق، وتوفير ضمانات لحماية تلك الحقوق ومنع وقوع أي انتهاكات محتملة.
    15. The Estonian Constitution provides guarantees for the protection of the rights and freedoms associated with conscience, religion and thought. UN 15- يقدم الدستور الإستوني ضمانات لحماية الحقوق والحريات ذات الصلة بالوجدان والدين والفكر.
    374. The Committee notes that the constitution provides guarantees for the protection of women’s and men’s rights, both as individuals and as groups. UN ٣٧٣ - وتلاحظ اللجنة أن الدستور يعطي ضمانات لحماية حقوق المرأة والرجل سواء كأفراد أو جماعات.
    E. The need for data protection safeguards 73 16 UN هاء- الحاجة إلى ضمانات لحماية البيانات 73 16
    Republic of Uzbekistan labour law codifies guarantees for safeguarding women's reproductive function. UN ويدون قانون العمل في جمهورية أوزبكستان ضمانات لحماية الوظيفة الإنجابية للمرأة.
    She requested clarification of the situation regarding abortion, in view of the high abortion rate in Chile and the apparent lack of protections for minors and women in that regard. UN وطلبت توضيح الحالة بشأن اﻹجهاض، نظرا الى ارتفاع معدل اﻹجهاض في شيلي وعدم وجود ضمانات لحماية القصر والنساء في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus