We remain prepared to work on solutions which include objective guarantees that the Iranian nuclear programme can serve only peaceful ends. | UN | وما زلنا مستعدين للسعي إلى إيجاد حلول تشمل ضمانات موضوعية بأن البرنامج النووي الإيراني لا يخدم إلاَّ الأغراض السلمية. |
A climate of cooperation in the international community at large would encourage States to provide objective guarantees that their nuclear programmes were being used for exclusively peaceful purposes, and to take other confidence-building measures. | UN | ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة. |
A climate of cooperation in the international community at large would encourage States to provide objective guarantees that their nuclear programmes were being used for exclusively peaceful purposes, and to take other confidence-building measures. | UN | ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة. |
The agreement will provide objective guarantees that Iran's nuclear programme is exclusively for peaceful | UN | كما سيوفر الاتفاق ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي سيكون حصراً للأغراض السلمية. |
Legal or natural persons domiciled in Monaco had unrestricted access to judicial remedies which offered objective guarantees for both plaintiffs and defendants. | UN | وللأشخاص القانونيين أو الطبيعيين ممن يقيمون في موناكو إمكانية الوصول دون قيود إلى سبل الانتصاف القضائية التي تكفل ضمانات موضوعية للمدعين وللمدعى عليهم على حد سواء. |
Ratification of the Additional Protocol and the provision of objective guarantees would constitute the most effective assurance that Iran's nuclear programme was exclusively for peaceful purposes. | UN | وسوف يشكل التصديق على البروتوكول الإضافي وتوفير ضمانات موضوعية التأكيد الأكثر فعالية بأن برنامج إيران النووي مخصص للأغراض السلمية دون غيرها. |
Therefore, the Islamic Republic of Iran, in its pursuit of peaceful nuclear technology, considers it to be within its legitimate rights to receive objective guarantees for uranium enrichment in the nuclear fuel cycle. | UN | لذلك فإن جمهورية إيران الإسلامية ترى أن من حقها المشروع في سعيها إلى الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية أن تتلقى ضمانات موضوعية لتخصيب اليورانيوم في دورة الوقود النووي. |
Earlier this year, the United States lent its strong support to the efforts of the United Kingdom, France and Germany to negotiate objective guarantees that would assure the international community that Iran has given up the pursuit of nuclear weapons. | UN | وفي وقت سابق من العام الحالي، أيدت الولايات المتحدة بقوة جهود المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا للتفاوض بشأن ضمانات موضوعية تضمن للمجتمع الدولي تخلي إيران عن السعي وراء الأسلحة النووية. |
Sweden supports the efforts, through on-going negotiations, to achieve a long-term arrangement, which provides objective guarantees that Iran's nuclear programme is exclusively peaceful. | UN | وتؤيد السويد الجهود الرامية عن طريق المفاوضات الجارية حاليا إلى التوصل إلى ترتيب طويل الأجل يوفر ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي غير موجّه إلاّ للأغراض السلمية. |
His delegation hoped that the Islamic Republic of Iran would reach an agreement with France, Germany and the United Kingdom, on the adoption of objective guarantees concerning the use of its nuclear programme for peaceful purposes. | UN | وأضاف أن وفد بلاده يأمل في أن تتوصل جمهورية إيران الإسلامية إلى اتفاق مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن اعتماد ضمانات موضوعية لحصر برامجها النووية في أغراض سلمية. |
It called on the Islamic Republic of Iran to comply with all its international commitments, and to provide objective guarantees that its nuclear programme was being used exclusively for peaceful purposes by halting the development and operation of fissile material production capability. | UN | ويدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى الامتثال لجميع التزاماتها الدولية وتوفير ضمانات موضوعية تكفل استخدام برنامجها النووي في أغراض سلمية صرفة من خلال وقف تطوير وتشغيل آلية إنتاج المواد الانشطارية. |
Moreover, the Islamic Republic of Iran's efforts to reach agreement on objective guarantees that its nuclear programme was intended exclusively for peaceful purposes were welcome. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية للتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات موضوعية بأن برنامجها النووي مخصص للأغراض السلمية فقط لهي جهود جديرة بالترحيب. |
Ratification of the Additional Protocol and the provision of objective guarantees would constitute the most effective assurance that Iran's nuclear programme was exclusively for peaceful purposes. | UN | وسوف يشكل التصديق على البروتوكول الإضافي وتوفير ضمانات موضوعية التأكيد الأكثر فعالية بأن برنامج إيران النووي مخصص للأغراض السلمية دون غيرها. |
Moreover, the Islamic Republic of Iran's efforts to reach agreement on objective guarantees that its nuclear programme was intended exclusively for peaceful purposes were welcome. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية للتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات موضوعية بأن برنامجها النووي مخصص للأغراض السلمية فقط لهي جهود جديرة بالترحيب. |
His delegation hoped that the Islamic Republic of Iran would reach an agreement with France, Germany and the United Kingdom, on the adoption of objective guarantees concerning the use of its nuclear programme for peaceful purposes. | UN | وأضاف أن وفد بلاده يأمل في أن تتوصل جمهورية إيران الإسلامية إلى اتفاق مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن اعتماد ضمانات موضوعية لحصر برامجها النووية في أغراض سلمية. |
It called on the Islamic Republic of Iran to comply with all its international commitments, and to provide objective guarantees that its nuclear programme was being used exclusively for peaceful purposes by halting the development and operation of fissile material production capability. | UN | ويدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى الامتثال لجميع التزاماتها الدولية وتوفير ضمانات موضوعية تكفل استخدام برنامجها النووي في أغراض سلمية صرفة من خلال وقف تطوير وتشغيل آلية إنتاج المواد الانشطارية. |
The ultimate aim -- as agreed by the Islamic Republic of Iran -- was to conclude a long-term agreement based on " objective guarantees " aimed at ensuring that its nuclear programme could be used only for peaceful purposes. | UN | وأكد أن الهدف المتوخى - وقد وافقت على ذلك جمهورية إيران الإسلامية - هو إبرام اتفاق طويل الأمد يستند إلى " ضمانات موضوعية " تهدف إلى كفالة عدم استخدام برنامجها النووي إلا لأغراض سلمية. |
The Islamic Republic of Iran, through its negotiations with France, Germany and the United Kingdom, must also agree to provide sufficient objective guarantees that its nuclear programme was exclusively for peaceful purposes. Japan would continue to work collectively and individually towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | ويجب على جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم، من خلال مفاوضاتها مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة، بالموافقة أيضا على توفير ضمانات موضوعية كافية تتضمن تخصيص برنامجها النووي برمته للأغراض الساعية واليابان ستواصل العمل، بشكل جماعي وفردي، على القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
The Islamic Republic of Iran, through its negotiations with France, Germany and the United Kingdom, must also agree to provide sufficient objective guarantees that its nuclear programme was exclusively for peaceful purposes. Japan would continue to work collectively and individually towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | ويجب على جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم، من خلال مفاوضاتها مع ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة، بالموافقة أيضا على توفير ضمانات موضوعية كافية تتضمن تخصيص برنامجها النووي برمته للأغراض الساعية واليابان ستواصل العمل، بشكل جماعي وفردي، على القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
The ultimate aim -- as agreed by the Islamic Republic of Iran -- was to conclude a long-term agreement based on " objective guarantees " aimed at ensuring that its nuclear programme could be used only for peaceful purposes. | UN | وأكد أن الهدف المتوخى - وقد وافقت على ذلك جمهورية إيران الإسلامية - هو إبرام اتفاق طويل الأمد يستند إلى " ضمانات موضوعية " تهدف إلى كفالة عدم استخدام برنامجها النووي إلا لأغراض سلمية. |