"ضمان أن تكون جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure that all
        
    • ensuring that all
        
    • ensure that any
        
    • granting that all
        
    (iii) ensure that all financial commitment decisions are within the UNFPA mandate and provide best value for money to the organization. UN ' 3` ضمان أن تكون جميع قرارات الالتزامات المالية في إطار ولاية الصندوق وأنها توفر أفضل قيمة من المقابل النقدي للمنظمة؛
    The State party should also ensure that all habeas corpus hearings are public and accessible to independent monitors. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون جميع الجلسات الحضورية علنية ومفتوحة للمراقبين المستقلين.
    The State party should also ensure that all habeas corpus hearings are public and accessible to independent monitors. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً ضمان أن تكون جميع الجلسات الحضورية علنية ومفتوحة للمراقبين المستقلين.
    The State Party aims at ensuring that all new legislation drafted are gender neutral. UN وتهدف الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون جميع التشريعات الجديدة مصاغة بطريقة محايدة من حيث نوع الجنس.
    The Committee further calls on the State party to ensure that any legislative measures in this regard provide for dissuasive sanctions against acts of discrimination (art. 2, para. 2). UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى ضمان أن تكون جميع التدابير التشريعية في هذا الصدد تنص على عقوبات رادعة ضد أعمال التمييز (المادة 2، الفقرة 2).
    In the context of the CEB, the executive heads of the organizations of the United Nations common system should review their internal relevant rules, with a view to granting that all vacant posts within their respective organizations are open to all United Nations staff members, including those working in other system organizations on an equal basis as those established for their own staff. UN في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد باستعراض القواعد الداخلية ذات الصلة في المنظمات وذلك بغية ضمان أن تكون جميع الوظائف الشاغرة في منظماتهم مفتوحة أمام جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم العاملون في منظمات أخرى تابعة للمنظومة لتكون القواعد المطبقة عليهم مماثلة للقواعد الموضوعية لموظفيهم.
    In doing so, the Committee emphasizes the need to ensure that all information and media that children are exposed to are appropriate. UN وتشدد اللجنة، بهذا الصدد، على الحاجة إلى ضمان أن تكون جميع المعلومات ووسائط الإعلام التي تستهدف الأطفال ملائمة.
    The State party is urged to ensure that all procedures for dealing with these complaints are effective and independent and should take the necessary measures to ensure that the Parliamentary Ombudsperson is fully independent, in accordance with the Paris Principles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمعالجة هذه الشكاوى، فعالة ومستقلة وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الاستقلالية التامة لأمين المظالم البرلماني، وفقاً لمبادئ باريس.
    The State party is urged to ensure that all procedures for dealing with these complaints are effective and independent and should take the necessary measures to ensure that the Parliamentary Ombudsperson is fully independent, in accordance with the Paris Principles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمعالجة هذه الشكاوى، فعالة ومستقلة وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الاستقلالية التامة لأمين المظالم البرلماني، وفقاً لمبادئ باريس.
    It also required capacity building in order to ensure that all players are in a position to participate effectively in international discussions and negotiations. UN كما أن ذلك يحتاج إلى بناء القدرات من أجل ضمان أن تكون جميع اﻷطراف الفاعلة في وضع يسمح لها بالمشاركة على نحو فعال في المناقشات والمفاوضات الدولية.
    In it, the Council requested the Secretary-General to ensure that all mediation activities undertaken within the United Nations system are in conformity with the Charter. UN وطلب المجلس في البيان إلى الأمين العام ضمان أن تكون جميع أنشطة الوساطة التي يضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة متماشية مع الميثاق.
    In the preparatory phase, it will be important to ensure that all schools are properly equipped for the entire age group; UN وسيكون من المهم في مرحلة إعداد الطفل ضمان أن تكون جميع المدارس مزودة على النحو المناسب لاستقبال الأطفال في هذه الفئة العمرية كلها؛
    (m) ensure that all projects are effectively subject to an audit (para. 133). UN (م) ضمان أن تكون جميع المشاريع خاضعة بصورة فعالة لمراجعة الحسابات (الفقرة 133).
    Target 2:1: by 2015, ensure that all schools integrate art, culture and sport activities into their curricula and provide a minimum of three hours each week for these activities UN الغاية 2-1: بحلول عام 2015، ضمان أن تكون جميع المدارس قد أدرجت في مناهجها أنشطة فنية وثقافية ورياضية، وأن تتيح ثلاث ساعات أسبوعيا على الأقل لهذه الأنشطة
    32. ensure that all the projects be effectively subject to an audit (para. 133); UN 32- ضمان أن تكون جميع المشاريع خاضعة بصورة فعالة لمراجعة الحسابات (الفقرة 133)؛
    It was his impression that the Commission did not have the expertise to adequately deal with all the complexities of the Model Law as it related to services and had therefore sought to ensure that all methods of procurement of goods would automatically be available for services. UN وأن لديه انطباع أن اللجنة ليست لديها الخبرة العملية اللازمة للتصدي على نحو ملائم لجميع جوانب التعقيد التي ينطوي عليها القانون النموذجي فيما يتصل بالخدمات ولذلك فقد سعت الى ضمان أن تكون جميع أساليب اشتراء السلع متاحة تلقائيا بالنسبة للخدمات.
    . The objective is to ensure that all social and economic development policies are sensitive to the diverse and changing needs of families, and to provide necessary support, particularly to the most vulnerable families. UN ٥-٧ الهدف هو ضمان أن تكون جميع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية متجاوبة مع الاحتياجات المتنوعة والمتغيرة لﻷسر. وتوفير الدعم الضروري لﻷسر، ولاسيما أضعفها.
    It is our profound conviction that it is vitally important to ensure that all United Nations actions be designed to assist in so far as possible the peace efforts and negotiations in Geneva which have a chance of putting an end to the ongoing bloodshed and of bringing about a political settlement of this terrible conflict. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن من اﻷهمية الحيوية ضمان أن تكون جميع إجراءات اﻷمم المتحدة رامية إلى تقديم المساعدة بقدر المستطاع للجهود السلمية والمفاوضات الجارية في جنيف التي يحتمل أن تضع نهاية لسفك الدماء وتحقيق تسوية سياسية لهذا الصراع المرير.
    The importance of ensuring that all relevant contract terms in public and administrative contracts were well-known and disseminated was also recalled. UN واستُذكرت أيضا أهمية ضمان أن تكون جميع شروط العقد ذات الصلة، في العقود العامة والإدارية، معروفة ومعممة.
    5. Urges States to ensure that any measures to combat terrorism and preserve national security comply with their obligations under international law, in particular, under international human rights law, and do not hinder the work and safety of human rights defenders; UN 5- تحث الدول على ضمان أن تكون جميع التدابير التي تتخذها لمكافحة الإرهاب والحفاظ على الأمن القومي متمشية مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وألا تعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وسلامتهم؛
    In the context of the CEB, the executive heads of the organizations of the United Nations common system should review their internal relevant rules, with a view to granting that all vacant posts within their respective organizations are open to all United Nations staff members, including those working in other system organizations on an equal basis as those established for their own staff. UN في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين، ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات نظام الأمم المتحدة الموحد استعراض القواعد الداخلية ذات العلاقة في مؤسساتهم بغية ضمان أن تكون جميع الوظائف الشاغرة داخل مؤسساتهم مفتوحة لجميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم العاملون ضمن مؤسسات تابعة لمنظومات أخرى، على قدم المساواة مع الموظفين بمؤسساتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus