"ضمان اتساق" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure consistency
        
    • ensuring consistency
        
    • ensuring coherence
        
    • ensure coherence
        
    • ensuring the consistency
        
    • ensuring that
        
    • ensure coherent
        
    • ensure the consistency
        
    • ensure consistent
        
    • ensure that the
        
    • ensuring coherent
        
    • ensure the coherence
        
    • ensuring the coherence
        
    It was pointed out that it is more important to ensure consistency in data collected at the national level and over time. UN وأُشير إلى أن الأهم هو ضمان اتساق البيانات المجمَّعة على المستوى الوطني وعلى مر الزمن.
    IMF should play the central role in ensuring consistency and coherence of the domestic economic policy of major economies. UN وينبغي أن يَلعب صندوق النقد الدولي دوراً مركزياً في ضمان اتساق وتماسك السياسات الاقتصادية المحلية للاقتصادات الرئيسية.
    Multilateralism needs to be strengthened, including by ensuring coherence of RTAs with the multilateral trading system. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعدّدية، بطرق منها ضمان اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The common view was expressed that it was the responsibility of countries to ensure coherence of outcomes in different international forums concerning forest financing, but this was far from being achieved at present. UN وأُعرِب عن وجهة نظر عامة مفادها أن البلدان هي المسؤولة عن ضمان اتساق النتائج في مختلف المنتديات الدولية المعنية بتمويل الغابات، إلا أن تحقيق ذلك بعيد المنال في الوقت الحاضر.
    During this period, it has proved challenging and at times impossible to properly work on ensuring the consistency and standardization of practices among the Registries. UN وخلال هذه الفترة، ثبت أن العمل بشكل سليم على ضمان اتساق الممارسات وتوحيدها بين الأقلام أمر صعب، بل ومستحيل في بعض الأحيان.
    The Ministry of Justice is generally responsible for ensuring that Norwegian law is consistent with Norway's human rights obligations. UN وتتولى وزارة العدل بصورة عامة المسؤولية عن ضمان اتساق القانون النرويجي مع التزامات النرويج المتعلقة بحقوق الإنسان.
    These indicators have been reformulated or merged for the next biennium in order to ensure coherent reporting; UN وقد أُعيدت صياغة هذه المؤشرات أو دمجها لفترة السنتين المقبلة من أجل ضمان اتساق الإبلاغ؛
    If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. UN وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول.
    The objective of the guidelines is to ensure consistent basic education throughout comprehensive school. UN ويتمثل الهدف من المبادئ التوجيهية في ضمان اتساق التعليم الأساسي طوال مدة التعليم الشامل.
    The organization maintains a close consultative relationship with UNFPA to ensure consistency in its work with the objectives and policies of the Fund. UN وتحتفظ المنظمة بعلاقة استشارية وثيقة مع الصندوق من أجل ضمان اتساق عملها مع أهدافه وسياساته.
    The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. UN وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين.
    In the context of that discussion, it was generally felt that, in finalizing the Guide, every effort should be made to ensure consistency in terminology. UN وفي سياق المناقشة، رئي عموما أنه ينبغي بذل كل الجهود، عند وضع الصيغة النهائية للدليل من أجل ضمان اتساق المصطلحات.
    The Legal Counsel of the United Nations plays a critical role in ensuring consistency in legal advice within the United Nations and constitutionality on such matters. UN ويؤدي المستشار القانوني للأمم المتحدة دورا حاسما في ضمان اتساق المشورة القانونية داخل الأمم المتحدة، وتوافر سمة الشرعية فيما يتعلق بمثل هذه المسائل.
    In this respect, the outline would assist in ensuring consistency in the content, format and ambit of general comments to be adopted by the Committee. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    " 18. We encourage Governments and other relevant institutions, where appropriate, to consider the impact of their policies on employment and decent work for all, including ensuring coherence of policies. UN ' ' 18 - نشجّع الحكومات والمؤسسات المختصة الأخرى، على النحو المناسب، على النظر في تأثير سياساتها على العمالة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بما في ذلك ضمان اتساق السياسات.
    19. Encourages further intensification and deepening of collaboration at the secretariat level and, especially important, at the country level, with a view to ensuring coherence, complementarity and synergy of development activities and to promoting national ownership; UN ١٩ - يشجﱢع على مواصلة تكثيف وتعميق التعاون على مستوى اﻷمانة، وعلى اﻷخص على المستوى القطري، بهدف ضمان اتساق اﻷنشطة اﻹنمائية وتكاملها وتآزرها وتعزيز الملكية الوطنية؛
    This role involves close liaison with senior United Nations officials, including the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Special Representative of the Secretary-General to ensure coherence of United Nations system support. UN وينطوي هذا الدور على إجراء اتصال وثيق بكبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممثل الخاص للأمين العام، من أجل ضمان اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    A first major objective was to ensure coherence between the latter and trade policy. UN وقال إن من اﻷهداف الرئيسية اﻷولى لذلك هو ضمان اتساق هذه السياسة مع السياسة التجارية.
    Recalculations The purpose of recalculations is to improve accuracy and completeness by ensuring the consistency of time series. UN 10- يتمثل الغرض من عمليات إعادة الحساب في تحسين الدقة والكمال عن طريق ضمان اتساق السلاسل الزمنية.
    ensuring that objectives are logically consistent among levels, reflecting cause-effect linkages; UN :: ضمان اتساق الأهداف اتساقاً منطقياً بين المستويات، بما يعكس الروابط بين السبب والمسبَب؛
    On the other hand, this decentralization has created a need for a functioning coordination mechanism, in order to ensure coherent data outputs and effective utilization of scarce resources. UN ومن ناحية أخرى، فقد ولّدت هذه اللامركزية حاجة لآلية تنسيق فعالة، من أجل ضمان اتساق المخرجات من البيانات والاستخدام الفعال للموارد الشحيحة.
    Recalculations should be justified as an improvement in the accuracy and completeness of the inventory and to ensure the consistency of the time series. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    The Division will pursue efforts to ensure consistent organizational standards in recruitment and staffing based on strategic workforce planning. UN وستسعى الشعبة إلى بذل جهود من أجل ضمان اتساق المعايير المنظمية في مجالي التعيين والتوظيف استنادا إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة.
    Consistent implementation strategies will be required across the different sets of standards to ensure that the overall approach is coherent and efficient. UN وسيلزم اعتماد استراتيجيات تنفيذ متّسقة عبر مختلف مجموعات المعايير من أجل ضمان اتساق وكفاءة النهج الإجمالي المتّبَع.
    ensuring coherent trade and development policies was a critical part of that overall challenge. UN ويعدّ ضمان اتساق السياسات التجارية والإنمائية جزءاً جوهرياً من ذلك التحدي الشامل.
    Fourthly, we must ensure the coherence of the activities of the Peacebuilding Commission. UN رابعا، يجب علينا ضمان اتساق أنشطة لجنة بناء السلام.
    ensuring the coherence of this process constitutes a great challenge not only for you, Madam President, but also for the entire membership and the Secretariat. UN إن ضمان اتساق هذه العملية لا يشكل تحديا لكم، سيدتي الرئيسة، فحسب، بل كذلك لجميع الدول الأعضاء والأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus