Sweden recommended that the Government intensify its efforts to combat corruption in order to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. | UN | وأوصت الحكومة بتكثيف جهودها لمكافحة الفساد بغية ضمان استقلال السلطة القضائية وفعاليتها ونوعيتها. |
The most important purpose of the article was to ensure the independence of missions. | UN | إن أهم غرض لهذه المادة هو ضمان استقلال البعثات. |
The irremovability of judges is one of the main pillars guaranteeing the independence of the judiciary. | UN | فعدم جواز عزل القضاة هو أحد الأركان الأساسية في ضمان استقلال السلطة القضائية. |
The Council was also responsible for guaranteeing the independence of the judiciary. | UN | كما يعدّ المجلس مسؤولاً عن ضمان استقلال القضاء. |
:: To guarantee the independence of the system, by overseeing the work of the Tribunals and their staff, and their interaction with the rest of the Secretariat | UN | :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة |
This salary increase contributes to ensuring the independence and impartiality of the judiciary, as well as to reducing possible vulnerability to attempts at corruption. | UN | فهذه الزيادة تسهم في ضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها، وفي التقليل من إمكانية تعرضها لمحاولات إفسادها. |
The fundamental approach should be to avoid conflicts of interest and safeguard the independence of the evaluation function. | UN | فمن الأهمية بمكان تجنب تضارب المصالح والحرص على ضمان استقلال وظيفة التقييم. |
It was noted that States had also taken concrete steps to ensure the independence of the judiciary. | UN | وأشير إلى أن الدول اتخذت أيضا خطوات ملموسة من أجل ضمان استقلال القضاء. |
It was noted that States had also taken concrete steps to ensure the independence of the judiciary. | UN | وأشير إلى أن الدول اتخذت أيضا خطوات ملموسة من أجل ضمان استقلال القضاء. |
The right to functional protection should be justified by the need to ensure the independence of the international organization. | UN | وينبغي تبرير الحق في ممارسة الحماية الوظيفية بالحاجة إلى ضمان استقلال المنظمة الدولية. |
The proposal that creditors in a situation of conflict of interest be excluded from participation in order to ensure the independence of the body received support. | UN | وأبدي تأييد للاقتراح القائل بضرورة استبعاد الدائنين من المشاركة في حالة تضارب المصالح، بغية ضمان استقلال الهيئة. |
The proposed reform is aimed at guaranteeing the independence of the justice system and facilitating access to and delivery of justice. | UN | ويهدف الإصلاح المقترح إلى ضمان استقلال النظام القضائي وتيسير الوصول إلى العدالة وإقامة العدل. |
13. In 1997 a reform process was initiated with a view to guaranteeing the independence of the judiciary. | UN | 13- وفي عام 1997، شُرع في عملية إصلاح بغرض ضمان استقلال الجهاز القضائي. |
Their aim during the electoral process should be to achieve maximum consensus while guaranteeing the independence of the electoral commission and the political freedom and physical integrity of individuals. | UN | وينبغي أن يكون هدفها خلال العملية الانتخابية تحقيق أقصى قدر من توافق الآراء إلى جانب ضمان استقلال اللجنة الانتخابية وضمان الحرية السياسية والسلامة البدنية للأفراد. |
The State party should adopt effective measures to guarantee the independence of the judiciary in accordance with the relevant international norms. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة. |
How to guarantee the independence of the judiciary through such means as security of tenure; | UN | :: كيفية ضمان استقلال السلطة القضائية بوسائل منها ضمان الأمن الوظيفي؛ |
The State party should adopt effective measures to guarantee the independence of the judiciary in accordance with the relevant international norms. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة. |
States had established legal regimes aimed at ensuring the independence of the judiciary. | UN | وأفيد بأن دولا أنشأت نظما قانونية تهدف إلى ضمان استقلال القضاء. |
A balance must be found between the need for coherence in judgements and the need to safeguard the independence of the various tribunals. | UN | وأضاف أنه يتعين تحقيق التوازن بين الحاجة إلى الاتساق بين الأحكام والحاجة إلى ضمان استقلال المحاكم المختلفة. |
Museums and curators may face particular difficulties when they are subject to political control and financial pressure and it is crucial to ensure their independence within the framework of the right to freedom of opinion and expression, as set out in articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقد تواجه المتاحف وأمناؤها صعوبات محددة عند الخضوع لسلطة سياسية وضغوط مالية، لذا يتعين ضمان استقلال المتاحف والأمناء في إطار الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو المبين في المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Supreme Council of the Judiciary was the mechanism whereby the independence of the judiciary was ensured. | UN | وأشارت إلى أن المجلس الأعلى للقضاء هو الآلية التي يتم بمقتضاها ضمان استقلال السلطة القضائية. |
95. Parliaments should play a critical role in securing the independence and functioning of NHRIs. | UN | 95- وينبغي للبرلمانات أن تؤدي دوراً حاسماً في ضمان استقلال وحُسن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
That was related, in particular, to the need to secure the independence of the staff serving those entities. | UN | ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالحاجة الى ضمان استقلال الموظفين الذين يخدمون تلك الكيانات. |
It also urges the State party to ensure the independent functioning of this institution through provision of adequate financial and human resources. | UN | كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلال عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية. |
A constitutionally provided guarantee of the independence of the judiciary is paramount, along with respect to the principle of the " lawful " judge. | UN | ويكتسي ضمان استقلال السلطة القضائية دستورياً أهمية كبرى، إلى جانب احترام مبدأ القاضي " الطبيعي " . |
Under this proposal, a specialized team of observers would be responsible for training policemen, judges, lawyers and court officers and establishing a Bar with a view to safeguarding the independence of the judiciary. | UN | وهكذا، سيكلف فريق متخصص من المراقبين بتدريب رجال الشرطة والقضاة والمحامين وسائر أعوان القضاء والعدالة، وانشاء نقابة محامين بغية ضمان استقلال القضاء. |