"ضمان الحماية الفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure effective protection
        
    • ensuring effective protection
        
    • ensure the effective protection
        
    • guarantee for effective protection
        
    • guaranteed effective protection
        
    • Ensuring the effective protection
        
    Some delegations indicated their willingness to assist other States in enhancing their capacity to ensure effective protection. UN وتحدث بعض الوفود عن استعدادها لمساعدة الدول الأخرى على الارتقاء بقدرتها على ضمان الحماية الفعالة.
    Such cooperation and coordination is essential in order to ensure effective protection of the marine environment as a whole, because different bodies have different levels of expertise and regulatory power. UN ولا بد من هذا التعاون وهذا التنسيق من أجل ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية ككل، بالنظر إلى أن الهيئات المختلفة لديها مستويات مختلفة من الخبرة الفنية والسلطة التنظيمية.
    However, the State should consider seeking the cooperation of other States and competent international organizations, where appropriate, in order to ensure effective protection of the victims. UN ومع ذلك، ينبغي للدولة أن تنظر في التماس التعاون من الدول الأخرى ومن المنظمات الدولية المختصة، عند الاقتضاء، من أجل ضمان الحماية الفعالة للضحايا.
    34. The speaker emphasized that NHRIs could play an important role in ensuring effective protection of migrants' human rights. UN 34- وأكد المتحدث أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تؤدي دورا مهما في ضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان المخولة للمهاجرين.
    In accordance with its resolution 2147 (2014), the Security Council underlines the importance of ensuring effective protection of civilians. UN ويؤكد مجلس الأمن، وفقا لقراره 2147 (2014)، أهمية ضمان الحماية الفعالة للمدنيين.
    Appropriate safeguards must include independent civilian oversight and participation from all branches of Government, in order to ensure the effective protection of the law. UN فيجب أن تنطوي الضمانات المناسبة على المراقبة المدنية المستقلة ومشاركة جميع فروع الحكومة، من أجل ضمان الحماية الفعالة بموجب القانون.
    Article 26 of the latter Covenant provides for the protection of equality before the law, including a guarantee for effective protection against discrimination on any grounds, such as sex. UN وتنص المادة 26 من العهد الأخير على حماية المساواة أمام القانون، بما في ذلك ضمان الحماية الفعالة من التمييز على أي أساس، ومن ذلك مثلا نوع الجنس.
    8.19 The State party summarizes its position by asserting that Şahide Goekce could not be guaranteed effective protection because she had not been prepared to cooperate with the Austrian authorities. UN 8-19 وتوجز الدولة الطرف موقفها بالتشديد على أنه لم يمكن ضمان الحماية الفعالة لشهيدة غويكشه لأنها لم تكن مستعدة للتعاون مع السلطات النمساوية.
    In this connection, he emphasizes that this principle is furthermore applied by the European Court of Human Rights, which has expressly stated that the European Convention on Human Rights should be interpreted with reference to its ultimate objective of Ensuring the effective protection of human rights. UN وهو يؤكد في هذا الصدد على أن هذا المبدأ تطبقه كذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي ذكرت صراحة أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ينبغي تفسيرها بالإشارة إلى هدفها النهائي المتمثل في ضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    The General Assembly further called upon States to ensure effective protection of refugees by respecting the principle of non-refoulement in operative paragraph 16. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الدول ضمان الحماية الفعالة للاجئين من خلال احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية في الفقرة 16 من المنطوق.
    The main issues discussed included the relevance and adequacy of existing standards applicable in the framework of children in armed conflicts; the measures to ensure effective protection to children in situations of armed conflicts and the promotion of physical and psychological recovery and social reintegration. UN وشملت القضايا الرئيسية أهمية وكفاية المعايير القائمة الواجبة التطبيق في اطار اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛ والتدابير الرامية إلى ضمان الحماية الفعالة لﻷطفال في حالات المنازعات المسلحة وتعزيز الشفاء البدني والنفسي، وإعادة الاندماج في المجتمع.
    " 16. Calls upon States to ensure effective protection of refugees through, inter alia, respecting the principle of non-refoulement. " UN " 16 - تطلب إلى الدول ضمان الحماية الفعالة للاجئين من خلال جملة أمور منها احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية " .()
    Continue to ensure effective protection of victims of domestic violence, including through considering the adoption of a specific law on violence against women, including domestic violence (Austria); UN 106-80- مواصلة ضمان الحماية الفعالة لضحايا العنف المنزلي، بوسائل منها النظر في اعتماد قانون محدد بشأن العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي (النمسا)؛
    114.95. ensure effective protection against abuse of domestic workers and guarantee their right to just and favourable conditions of work (Republic of Moldova); 114.96. UN 114-95- ضمان الحماية الفعالة للعمال المنزليين من الاستغلال، وضمان حقهم في ظروف عمل عادلة ومواتية (جمهورية مولدوفا)؛
    128.48 ensure effective protection against violence and discrimination against women, and implement awareness-raising campaigns about changes in traditional attitudes and discriminatory gender roles (Albania); UN 128-48 ضمان الحماية الفعالة للمرأة من العنف والتمييز وتنفيذ حملات للتوعية بشأن تغيير المواقف التقليدية المرتبطة بالأدوار التي تميز بين الجنسين (ألبانيا)؛
    The fact that, for a number of these individuals and organizations, urgent appeals calling on the Governments concerned to ensure effective protection and reminding them of resolution 1994/70 have been sent on repeated occasions during the past years, gives rise to concern. UN ومما يبعث على القلق أنه، فيما يخص عددا من هؤلاء اﻷفراد وتلك المنظمات، جرى في مناسبات متكررة خلال السنوات الماضية إرسال نداءات عاجلة تدعو الحكومات المعنية إلى ضمان الحماية الفعالة وتذكرها بالقرار ٤٩٩١/٠٧.
    XIII. Progressive development of the regulatory regime for activities in the Area 60. The Authority has a fundamental role to play in ensuring that an appropriate regulatory regime is established, in accordance with the Convention and the 1994 Agreement, that provides adequate security of tenure for future exploration for and exploitation of the mineral resources of the Area, while ensuring effective protection for the marine environment. UN 60 - إن للسلطة دورا هاما تؤديه في ضمان تأسيس ضوابط تنظيمية ملائمة، وفقا للاتفاقية ولاتفاق عام 1994، تتيح أمن الحيازة على نحو وافٍ فيما يتعلق بالاستكشاف والاستغلال المستقبلي للموارد المعدنية بالمنطقة، مع ضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية في الوقت نفسه.
    Recommendation (84.25) on ensuring effective protection of the rights of foreigners residing in the country, and actively promoting anti-discrimination policies, including in law enforcement practices (Canada) UN التوصية (82-25) بشأن إمكانية ضمان الحماية الفعالة لحقوق الأجانب المقيمين في أندورا، والعمل بفاعلية على تعزيز السياسات المناهضة للتمييز، خاصّة فيما يتصل بطرائق إنفاذ القانون (كندا).
    (a) The fifth preambular paragraph, which read: " Recalling the wide ratification of and accession to the Convention on the Rights of the Child and the important role it plays in ensuring effective protection of the rights of the child, " was deleted; UN )أ( حُذفت الفقرة الخامسة من الديباجة، ونصها كما يلي: " وإذ تشير إلى التصديق والانضمام الواسعي النطاق اللذين حصلت عليهما اتفاقية حقوق الطفل، وإلى الدور الهام الذي تؤديه في ضمان الحماية الفعالة لحقوق الطفل، " ؛
    The author explains that the aim of the Law is to ensure the effective protection of victims of domestic violence by taking into account the entire history of violence, while the 30-day time limit in article 10 of the Law is a purely procedural time frame for filing complaints. UN وتبين صاحبة البلاغ أن الغرض من قانون الحماية من العنف العائلي هو ضمان الحماية الفعالة لضحاياه بأخذ مجمل تاريخ العنف في الاعتبار، في حين أن المهلة الزمنية التي تبلغ 30 يوما الواردة في المادة 10 من ذلك القانون هي إطار زمني إجرائي بحت لتقديم الشكاوى.
    31. To further strengthen its measures to combat extremism in order to ensure the effective protection of human rights in the country (Viet Nam); UN 31- مواصلة تعزيز التدابير التي تتخذها لمكافحة التطرف بغية ضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في البلد (فييت نام)؛
    100. Article 26 of the International Convention on Civil and Political Rights provides for the protection of equality before the law, including a guarantee for effective protection against discrimination on any other ground, and refers to de jure and de facto discrimination. UN 100 - وتنص المادة 26 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية على حماية المساواة أمام القانون، بما في ذلك ضمان الحماية الفعالة ضد التمييز على أساس أي سبب آخر، وتشير إلى التمييز القانوني أو الفعلي.
    8.19 The State party summarizes its position by asserting that Şahide Goekce could not be guaranteed effective protection because she had not been prepared to cooperate with the Austrian authorities. UN 8-19 وتوجز الدولة الطرف موقفها بالتشديد على أنه لم يمكن ضمان الحماية الفعالة لشهيدة غويكشه لأنها لم تكن مستعدة للتعاون مع السلطات النمساوية.
    (l) Ensuring the effective protection of human rights defenders, including those belonging to minorities; UN (ل) ضمان الحماية الفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المنتمين إلى أقليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus