"ضمان الحماية الكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure full protection
        
    • ensure the full protection
        
    • guaranteeing the full protection
        
    • ensuring full protection
        
    • guarantee the full protection
        
    16. The Committee is concerned at problems in the implementation of the Witness Protection Program such as the failure to ensure full protection of witnesses. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المشاكل التي تعترض تنفيذ برنامج حماية الشهود مثل عدم ضمان الحماية الكاملة للشهود.
    The Committee is convinced that the need to ensure full protection from all forms of abuse in accordance with article 19 of the Convention requires legislative measures guaranteeing that child maltreatment will not be tolerated. UN واللجنة مقتنعة بأن ضمان الحماية الكاملة من جميع أشكال الاعتداء بموجب المادة 19 من الاتفاقية يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية تكفل عدم السماح بإساءة معاملة الطفل.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم.
    They were also to take appropriate measures to ensure that law enforcement officials assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers. UN كما يتعين عليها أن تتخذ التدابير الملائمة التي تكفل قيام موظفي انفاذ القانون بالمساعدة على ضمان الحماية الكاملة لحقوق العاملات المهاجرات.
    The Assembly also called upon the countries concerned to take appropriate measures to ensure that law enforcement officials assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers, consistent with the international obligations of Member States. UN وطلبت الجمعية الى البلدان المعنية اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بالمساعدة في ضمان الحماية الكاملة لحقوق العاملات المهاجرات، وفقا للالتزامات الدولية للدول اﻷعضاء.
    In order to identify these gaps, the expert has to compare the existing legal framework with a possible future legal framework aimed at ensuring full protection. UN ومن أجل تحديد هذه الفجوات، يتعين على الخبير مقارنة الإطار القانوني القائم مع إطار قانوني ممكن يرمي إلى ضمان الحماية الكاملة.
    65. Iraq was making every effort to promote the independence and impartiality of the judiciary in order to ensure full protection of human rights. UN 65 - ومضى يقول إن العراق يبذل كل جهد ممكن لتعزيز استقلال وحياد القضاء من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق الإنسان.
    52. The Committee urges the State party to ensure full protection under the AntiDiscrimination Law against discrimination on the grounds of, ethnicity, disability, religion or belief, or sexual orientation. UN 52- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الحماية الكاملة من التمييز القائم على الأصل الإثني أو الإعاقة أو الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية، بموجب قانون مكافحة التمييز.
    The Committee also urges the authorities to take stringent measures to ensure full protection of the rights of victims of “social cleansing”, in particular their rights under articles 6 and 7 of the Covenant. UN كما تحث اللجنة السلطات على اعتماد تدابير صارمة من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق ضحايا " التطهير الاجتماعي " ، ولا سيما حقوقهم بموجب المادتين ٦ و٧ من العهد.
    The Committee also urges the authorities to take stringent measures to ensure full protection of the rights of victims of " social cleansing " , in particular their rights under articles 6 and 7 of the Covenant. UN كما تحث اللجنة السلطات على اعتماد تدابير صارمة من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق ضحايا " التطهير الاجتماعي " ، ولا سيما حقوقهم بموجب المادتين ٦ و ٧ من العهد.
    (16) The Committee is concerned at problems in the implementation of the Witness Protection Program such as the failure to ensure full protection of witnesses. UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المشاكل التي تعترض تنفيذ برنامج حماية الشهود، مثل عدم ضمان الحماية الكاملة للشهود.
    The main task of the expert is to identify " gaps in order to ensure full protection from enforced or involuntary disappearance " . UN 4- وتتمثل مهمة الخبير الرئيسية في تحديد " أية فجوات ومن أجل ضمان الحماية الكاملة للأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي " .
    The Sub—Commission wishes to make a contribution towards resolving the crisis in Kosovo, in order to ensure the full protection of human rights and in order to address adequately the problematic situation of displacement caused by endemic violence. UN وترغب اللجنة الفرعية في المساهمة في حل اﻷزمة في كوسوفو من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان ومن أجل المعالجة الكافية لحالة التشريد المعقدة الناتجة عن العنف المستوطن.
    (h) ensure the full protection of non-governmental human rights defenders and organizations; UN (ح) ضمان الحماية الكاملة للأفراد والمنظمات غير الحكوميين المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    (h) ensure the full protection of non-governmental human rights defenders and organizations; UN (ح) ضمان الحماية الكاملة للأفراد والمنظمات غير الحكوميين المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    6. Also calls upon the countries concerned to take appropriate measures to ensure that law-enforcement officials and the judiciary assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers; UN ٦ - تدعو أيضا الدول المعنية الى اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة قيام الموظفين المكلفين بانفاذ القانون والهيئات القضائية بالمساعدة في ضمان الحماية الكاملة لحقوق العاملات المهاجرات؛
    6. Also calls upon the countries concerned to take appropriate measures to ensure that law-enforcement officials and the judiciary assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers; UN ٦ - تدعو أيضا الدول المعنية الى اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة قيام الموظفين المكلفين بانفاذ القانون والهيئات القضائية بالمساعدة في ضمان الحماية الكاملة لحقوق العاملات المهاجرات؛
    6. Also calls upon the countries concerned to take appropriate measures to ensure that law enforcement officials assist in guaranteeing the full protection of the rights of women migrant workers, consistent with international obligations of Member States; UN ٦ - تطلب أيضا من الدول المعنية اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة قيام الموظفين المكلفين بانفاذ القانون بالمساعدة في ضمان الحماية الكاملة لحقوق العاملات المهاجرات وفقا للالتزامات الدولية للدول اﻷعضاء؛
    Welcoming enactment of the Child Act 2001 and the Persons with Disabilities Act, it urged Malaysia to continue to focus its efforts on ensuring full protection of human rights for all vulnerable groups. UN وفي معرض الترحيب بقانون الطفل لعام 2001 والقانون المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، حثت تايلند ماليزيا على مواصلة تركيز جهودها على ضمان الحماية الكاملة لحقوق الإنسان لجميع الفئات الضعيفة.
    57. The new political, economic and social conditions in Mexico have led to a systematic reform of the country's criminal law aimed at ensuring full protection of human rights. UN ٧٥- وأدت الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة في المكسيك إلى إصلاح واسع في قانون البلد الجنائي، يرمي إلى ضمان الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان.
    The Committee recommends that the State party consider amending its Penal Code, in accordance with articles 4, 5(a) and 5(b) of the Convention, with a view to ensuring full protection for all persons in the State party's jurisdiction. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل قانون العقوبات، وفقاً لأحكام المادتين 4 و5(أ) و5(ب) من الاتفاقية، بغية ضمان الحماية الكاملة لجميع الأشخاص المقيمين ضمن الولاية القضائية للدولة الطرف.
    To achieve this, effective measures have to be taken in order to guarantee the full protection of all returnees and to find a durable solution to problems related to property rights, in accordance with general recommendation XXII (49) of 16 August 1996 of the Committee. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من اتخاذ تدابير فعالة قصد ضمان الحماية الكاملة لجميع العائدين وإيجاد حل دائم للمشاكل ذات الصلة بحقوق الملكية، وفقا للتوصية العامة الثانية عشرة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus