It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. | UN | ومن الأهمية بمكان ضمان المساءلة عن جرائم الماضي والحاضر وعدم تمكين الجناة من الإفلات من العقاب. |
On the other hand, when violations did occur, the analysis should focus on the means to ensure accountability for those violations. | UN | ومن جهة أخرى ينبغي، عند حدوث الانتهاكات، أن يركز التحليل على وسائل ضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات. |
It was essential to ensure accountability for the most serious crimes of international concern. | UN | وشدّد على ضرورة ضمان المساءلة عن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي. |
The Court's function of ensuring accountability for grave crimes is vital to the maintenance of lasting international peace and security. | UN | ووظيفة المحكمة المتمثلة في ضمان المساءلة عن الجرائم الخطيرة أمر حيوي لصون السلام والأمن الدوليين الدائمين. |
This measure has been effective in safeguarding the authenticity of registrations and in ensuring accountability for activities. | UN | وكان هذا التدبير فعالاً في ضمان مصداقية التسجيلات وفي ضمان المساءلة عن الأنشطة. |
Emphasizing the role of justice in achieving sustainable peace, she underlined the role of the Council in ensuring accountability for impunity. | UN | وشددت على دور العدالة في تحقيق السلام المستدام، مؤكدة الدور الذي يضطلع به المجلس في ضمان المساءلة عن الإفلات من العقاب. |
The international community had to ensure accountability for human rights violations in these contexts as well. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه السياقات أيضاً. |
Failure to ensure accountability for the use of rape as a weapon of war | UN | عدم ضمان المساءلة عن استعمال الاغتصاب كسلاح حربي |
Failure to ensure accountability for the deliberate transmission of HIV through rape in armed conflict | UN | عدم ضمان المساءلة عن تعمد نقل فيروس نقص المناعة البشرية بالاغتصاب في أثناء النزاعات المسلحة |
The need to ensure accountability for such crimes is self-evident. | UN | إن الحاجة إلى ضمان المساءلة عن هذه الجرائم أمر بديهي. |
(iii) ensure accountability for any acts of reprisal through impartial, prompt and thorough investigations of any acts of reprisal, and access to effective remedies for victims; | UN | ' 3` ضمان المساءلة عن أية أعمال انتقامية من خلال إجراء تحقيقات نزيهة وفورية ومستفيضة في أية أعمال انتقامية، وتمكين الضحايا من الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة؛ |
81. Important measures have been taken by some Member States to ensure accountability for war crimes and serious violations of human rights. | UN | 81 - اتخذت بعض الدول الأعضاء تدابير هامة ترمي إلى ضمان المساءلة عن جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
There has been a growing need to ensure accountability for violations of international humanitarian and human rights law, both for individual perpetrators and for parties to armed conflict. | UN | لقد أصبح هناك حاجة متزايدة إلى ضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، سواء كان المنتهكون أفرادا أو أطرافا في النزاع المسلح. |
The newly established Commission of Inquiry would play an instrumental role in ensuring accountability for all violations. | UN | وقال إن لجنة التحقيق التي أنشئت مؤخراً ستلعب دوراً رئيسياً في ضمان المساءلة عن كل الانتهاكات. |
Emphasizing the role of justice in achieving sustainable peace, she underscored the role of the Council in ensuring accountability for impunity as a means to safeguard international peace and security. | UN | وإذ تشدد على دور العدالة في تحقيق السلام المستدام، أكدت على الدور الذي يضطلع به المجلس في ضمان المساءلة عن الإفلات من العقاب، باعتبار ذلك وسيلة لصون السلم والأمن الدوليين. |
Discussions and negotiations on ensuring accountability for crimes under international law have continued for years in Burundi, including with the United Nations. | UN | وتواصلت في بوروندي على مدى سنوات المناقشات والمفاوضات بشأن ضمان المساءلة عن الجرائم بموجب القانون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة. |
ensuring accountability for any failure to comply with international law is difficult when drone attacks are conducted outside the military chain of command and beyond effective and transparent mechanisms of civilian or military control. | UN | ويصعب ضمان المساءلة عن عدم الامتثال للقانون الدولي لدى تنفيذ هجمات باستخدام طائرات تعمل بدون طيار خارج التسلسل القيادي العسكري، وبعيدا عن الآليات الفعالة والشفافة للرقابة المدنية أو العسكرية. |
4. ensuring accountability for international crimes at the national level | UN | 4 - ضمان المساءلة عن ارتكاب الجرائم الدولية على الصعيد الوطني |
On 9 May 2011, the President of the Court met with the United Nations High Commissioner for Human Rights and discussed various forms of cooperation between the two organizations in ensuring accountability for Rome Statute crimes. | UN | وفي 9 أيار/مايو 2011، اجتمع رئيس المحكمة مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وناقشا مختلف أشكال التعاون بين المنظمتين في مجال ضمان المساءلة عن الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي. |
67. Evaluation continues to play a key role in UNICEF, both in terms of ensuring accountability for results and in generating evidence to encourage continuous learning and organizational improvement. | UN | 67 - ما زال للتقييم دور أساسي في اليونيسيف، سواء من حيث ضمان المساءلة عن النتائج أو من حيث توفير الأدلة لتشجيع التعلم المستمر وتحسين المنظمة. |
The State still has some way to go to strengthen disciplinary processes for security forces to guarantee accountability for rights violations. | UN | ولا يزال أمام الدولة مرحلة تقطعها من أجل تعزيز العمليات التأديبية لقوات الأمن من أجل ضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان. |