"ضمان تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure better
        
    • ensuring better
        
    • ensure improved
        
    • ensuring improved
        
    • ensure the better
        
    • promoting a better
        
    • ensure a better
        
    • secure improved
        
    • ensure enhanced
        
    • securing improved
        
    • ensure the improved
        
    • guaranteeing better
        
    The enhancement had brought genuine improvements, so that the goals of ensuring more predictable funds and improving governance to ensure better administrative coordination had already been met. UN وقد جلب التعزيز تحسينات حقيقية، بحيث تم تحقيق الأهداف المتمثلة في ضمان زيادة إمكانية التنبؤ بالأموال وتحسين الحوكمة من أجل ضمان تحسين التنسيق الإداري.
    The Advisory Committee believes that the replication of functions and structures within the Organization should be avoided in order to ensure better delivery of service. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب تكرار المهام والهياكل داخل المنظمة من أجل ضمان تحسين تقديم الخدمات.
    :: ensuring better coordination between private and public creditors in debt workouts of debtor nations; UN :: ضمان تحسين التنسيق بين الجهات المقرضة العامة والخاصة لتسوية ديون الدول المدينة؛
    Such examples combine sustained efforts to address the underlying causes of maternal mortality and morbidity, while ensuring better access to quality health care and empowering women. UN وتجمع هذه الأمثلة بين الجهود المتواصلة لمعالجة الأسباب الأساسية التي تقف وراء وفيات وأمراض الأمومة، والعمل في الوقت نفسه على ضمان تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة وتعزيز تمكين المرأة.
    In order to ensure improved reporting for the next cycle, it is important that all Parties establish and/or maintain systems for the collection of the required data. UN 2- من أجل ضمان تحسين تقديم التقارير في دورة الإبلاغ المقبلة، من المهم أن تعمد جميع الأطراف إلى وضع/أو صيانة نظم جمع البيانات المطلوبة.
    ensuring improved governance functions post crisis UN ضمان تحسين مهام الحكم في مرحلة ما بعد الأزمات
    (i) How to ensure better targeting of existing resources and how to mobilize new resources for the implementation of the Convention; UN `1` كيفية ضمان تحسين تحديد الأهداف للموارد القائمة وكيفية تعبئة الموارد الجديدة لتنفيذ الاتفاقية؛
    The end result of these reform efforts must ensure better service delivery at the country level. UN ومحصلة هذه الجهود الإنمائية يجب أن تتمثل في ضمان تحسين نظام إيصال الخدمات على الصعيد القطري.
    It seeks to ensure better support, information and participation for all victims of crime, including women. UN وتسعى إلى ضمان تحسين الدعم والإعلام والمشاركة، بالنسبة لجميع ضحايا الجريمة بما فيهم المرأة.
    It welcomed the initiatives to ensure better access to maternal and child health care. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Sub-objective: ensure better follow-up and implementation of decisions and recommendations adopted by the IPU UN الهدف الفرعي: ضمان تحسين متابعة وتنفيذ ما يعتمده الاتحاد البرلماني الدولي من قرارات وتوصيات
    Nepal indicated that it has adopted a range of policies, legal and institutional measures to ensure better protection of the rights of the people. UN وأشارت نيبال إلى أنها اعتمدت طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية من أجل ضمان تحسين حماية حقوق الناس.
    Such an exercise could also consider and, eventually, make recommendations concerning means of ensuring better respect for human rights in situations of internal violence. UN وفي هذه العملية، يمكن النظر أيضاً في الوسائل التي يمكن بها ضمان تحسين احترام حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي كما يمكن، في نهاية اﻷمر، تقديم توصيات بشأنها.
    As universal bodies, the World Bank and the United Nations should play a central role in ensuring better international coordination and coherence in the economic and financial areas. UN فالبنك الدولي والأمم المتحدة، كهيئتين عالميتين، ينبغي أن يؤديا دورا رئيسيا في ضمان تحسين التنسيق والاتساق الدوليين في المجالات الاقتصادية والمالية.
    Policies promoting social integration should include redistributive measures aimed at ensuring better access to universal basic services. UN وينبغي أن تتضمن سياسات تعزيز الاندماج الاجتماعي تدابير لإعادة التوزيع، تهدف إلى ضمان تحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية للجميع.
    We warmly welcome the Secretary-General's intention to ensure improved Secretariat support for the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ونرحب ترحيبا حارا باعتزام الأمين العام ضمان تحسين الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ensuring improved post-crisis governance functions UN ضمان تحسين مهام الحكم في مرحلة ما بعد الأزمات
    13. Invites developed countries and other donors to ensure the better integration of chemicals management in their development cooperation policies and programmes and to take account of the needs and interests of developing countries and countries with economies in transition in their chemicals and pesticides strategies; UN 13 - تدعو البلدان المتقدمة وغيرها من الجهات المانحة إلى ضمان تحسين إدراج إدارة المواد الكيميائية في سياساتها وبرامجها للتعاون الإنمائي وأن تراعي احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في استراتيجياتها المتعلقة بالمواد الكيميائية وبمبيدات الآفات؛
    (d) Means of promoting a better understanding of the experiences and ideas of the poorest and those committed to working alongside them; UN )د( وسائل ضمان تحسين معرفة تجربة وأفكار أفقر الفقراء والذين يعملون معهم؛
    30. This new Section, which was created in part to ensure a better matching of persons to posts, is being charged with the responsibility to address the issue of staff in between assignments (SIBAs) more proactively. UN 30- وتوكل إلى هذا القسم الجديد، الذي أُنشئ لأغراض منها ضمان تحسين تطابق مؤهلات الأشخاص مع متطلبات الوظائف، مسؤولية تعزيز فعالية معالجة مسألة الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام.
    Legislative reforms were being pursed at the national level as well as within the framework of the Organization of Eastern Caribbean States, to secure improved protections and standards of living for children. UN ويجري إدخال إصلاحات تشريعية على الصعيد الوطني وفي إطار منظمة دول شرق الكاريبي من أجل ضمان تحسين سبل الحماية ومستويات المعيشة لفائدة الأطفال.
    To ensure enhanced responsiveness and quality by providing direct, efficient and cost-effective administrative support services for all UNIDO activities. UN ضمان تحسين الاستجابية والنوعية بتوفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعّالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو.
    securing improved air surveillance assets for the mission remains a priority. UN وما زال ضمان تحسين طائرات المراقبة إحدى المسائل التي تحظى بالأولوية.
    " 9. Urges Governments to encourage men and boys to work with women and girls in the design of policies and programmes for men and boys aimed at gender equality and to foster the involvement of men and boys in gender mainstreaming efforts in order to ensure the improved design of all policies and programmes; UN " 9 - تحث الحكومات على تشجيع الرجال والصبية على العمل مع النساء والفتيات في وضع سياسات وبرامج للرجال والصبية بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز مشاركة الرجال والصبية في الجهود المبذولة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بغية ضمان تحسين وضع جميع السياسات والبرامج؛
    There also is a draft law aimed at guaranteeing better access for indigenous peoples and communities to the media, including community radios and television. UN وهناك أيضاً مشروع قانون يهدف إلى ضمان تحسين فرص حصول الشعوب الأصلية ومجتمعات السكان الأصليين على خدمات وسائط الإعلام، بما في ذلك خدمات محطات الإذاعة والتلفزة الخاصة بالمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus