"ضمان تنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure their implementation
        
    • ensure its implementation
        
    • to ensure that it
        
    • ensuring its implementation
        
    • ensuring their implementation
        
    • ensure that they implement
        
    • secure their implementation
        
    He nevertheless wished to know what was being done to ensure their implementation. UN غير أنه يود أن يعرف ما الذي يجري القيام به من أجل ضمان تنفيذها.
    Today we gather here in Johannesburg to reaffirm our commitments made in Rio and to take further steps to ensure their implementation. UN واليوم نجتمع هنا في جوهانسبرغ لنؤكد من جديد التزامنا الذي قطعناه على أنفسنا في ريو ولنتخذ مزيدا من الخطوات نحو ضمان تنفيذها.
    Interesting discussions took place on the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and how to ensure its implementation. UN وقد جرت مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وبشأن كيفية ضمان تنفيذها.
    The Initiative was accompanied by appropriate funding and a budgetary framework in order to ensure its implementation. UN واقترنت المبادرة بتوفير التمويل المناسب ووضع إطار للميزانية من أجل ضمان تنفيذها.
    To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. UN ولتأدية هذه الالتزامات، لا يجب على الدول الأطراف سن تشريعات مناسبة فحسب، وإنما يجب عليها أيضاً ضمان تنفيذها بشكل فعال.
    To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. UN ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول اﻷطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضا ضمان تنفيذها بشكل فعال.
    Such action will at once signal their commitment to and ownership of the New Partnership, while at the same time ensuring its implementation. UN وإجراء كهذا سيكون مؤشرا فوريا على التزامها بالشراكة الجديدة وتبنيها لها، مع ضمان تنفيذها في الوقت ذاته.
    Further efforts are necessary to move beyond recognition to gender-sensitive interpretations of economic and social rights and the development of strategies for ensuring their implementation. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتجاوز الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الى وضع تفسيرات تراعي الفوارق بين الجنسين ووضع استراتيجيات من أجل ضمان تنفيذها.
    The Board should support the Eminent Persons' conclusions and the General Assembly should take steps to ensure their implementation. UN 10 - وينبغي للمجلس أن يؤيد الشخصيات البارزة في ما خلصوا إليه من استنتاجات، كما ينبغي للجمعية العامة أن تعمل على ضمان تنفيذها.
    7. Takes note that some projects listed in the annex to the report of the Secretary-General are on hold, and requests the Secretary-General to ensure their implementation, as feasible; UN 7 - تحيط علما بأن بعض المشاريع المذكورة في مرفق تقرير الأمين العام معلقة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان تنفيذها حيثما يمكن ذلك؛
    The Board should support the Eminent Persons' conclusions and the General Assembly should take steps to ensure their implementation. UN 10- وينبغي للمجلس أن يؤيد الشخصيات البارزة في ما خلصوا إليه من استنتاجات، كما ينبغي للجمعية العامة أن تعمل على ضمان تنفيذها.
    The Board should support the Eminent Persons' conclusions and the General Assembly should take steps to ensure their implementation. UN 105- وينبغي للمجلس أن يؤيد الشخصيات البارزة في ما خلصوا إليه من استنتاجات، كما ينبغي للجمعية العامة أن تعمل على ضمان تنفيذها.
    7. Takes note that some projects listed in the annex to the report of the Secretary-General are on hold, and requests the Secretary-General to ensure their implementation, as feasible; UN 7 - تحيط علما بأن بعض المشاريع المذكورة في مرفق تقرير الأمين العام معلقة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان تنفيذها حسب الجدوى منها؛
    (xiii) She recommends that the Government should initiate, with all the parties to the crisis, a consensual process of disarmament, demobilization, reintegration and security-sector reform and ensure its implementation. UN توصي الحكومة بالشروع، بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية بالأزمة، في عملية توافقية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن مع ضمان تنفيذها.
    194. The Committee recommends that the Government clarify the compatibility of its legislative provisions with article 4.1 of the Convention to ensure its implementation. UN ١٩٤ - وتوصي اللجنة بأن توضح الحكومة مدى توافق أحكام تشريعاتها مع المادة ٤-١ من الاتفاقية بغيــة ضمان تنفيذها.
    194. The Committee recommends that the Government clarify the compatibility of its legislative provisions with article 4.1 of the Convention to ensure its implementation. UN ١٩٤ - وتوصي اللجنة بأن توضح الحكومة مدى توافق أحكام تشريعاتها مع المادة ٤-١ من الاتفاقية بغيــة ضمان تنفيذها.
    To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. UN ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول الأطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضا ضمان تنفيذها بشكل فعال.
    To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. UN ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول الأطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضاً ضمان تنفيذها بشكل فعال.
    To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. UN ولتأدية هذه الالتزامات، يجب على الدول الأطراف ليس فقط سن تشريعات مناسبة وإنما أيضا ضمان تنفيذها بشكل فعال.
    The Plenary at its second session considers adopting the principles, guidelines and framework for Platform communications with a view to ensuring its implementation through the work programme. UN يبحث الاجتماع العام في دورته الثانية اعتماد المبادئ، والمبادئ التوجيهية، والإطار لاتصالات المنبر بغية ضمان تنفيذها عن طريق برنامج العمل.
    (c) The Council of Ministers adopt the national strategy on juvenile justice, the associated action plans, and the revised Criminal Procedure Code and move expeditiously towards ensuring their implementation, particularly with regard to establishing special chambers and conditions of incarceration that conform to international standards on juvenile justice; UN (ج) اعتماد مجلس الوزراء استراتيجية وطنية بشأن قضاء الأحداث وخطط العمل ذات الصلة وقانون الإجراءات الجنائية المنقح والانتقال بسرعة إلى ضمان تنفيذها خاصة فيما يتعلق بإنشاء دوائر قضائية خاصة وتهيئة ظروف سجن تلبّي المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث؛
    Both the form and substance of such instruments were to be considered in the final stage of the study, as well as possible mechanisms to be institutionalized in the future to secure their implementation. UN وسيجري في المرحلة الأخيرة من الدراسة بحث شكل ومضمون هذه الصكوك فضلاً عن الآليات التي يمكن إنشاؤها على نحو راسخ في المستقبل من أجل ضمان تنفيذها(7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus