"ضمان حصول جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure that all
        
    • Ensuring that all
        
    • guarantee access for all
        
    • ensuring the access of all
        
    • ensure all
        
    • To ensure that
        
    • universal access to
        
    • ensure the access of all
        
    To ensure that all Antilleans receive a general education that allows them to participate in Antillean society and in the region and the wider world, without compromising their cultural identity. UN :: ضمان حصول جميع سكان جزر الأنتيل الهولندية على التعليم العام الذي يسمح لهم بالمشاركة في المجتمع الأنتيلي وفي الإقليم وفي العالم الأوسع، دون المساس بهويتهم الثقافية.
    ensure that all investigating officers at least receive training on how to deal with VAW cases. UN ضمان حصول جميع موظفي التحقيق على الأقل على تدريب خاص بكيفية معالجة حالات العنف ضد المرأة.
    His Government was determined to ensure that all citizens had access to communication facilities. UN وأعلن تصميم حكومته على ضمان حصول جميع المواطنين على تسهيلات التواصل.
    80. ensure that all workers receive a contract in a language they understand, and that they are protected against contract substitution. UN 80- ضمان حصول جميع العمال على عقد بلغة يفهمونها، وعلى الحماية من استبدال العقود.
    Ensuring that all children have the same protections, however, does not require States to legitimize or incentivize household arrangements that are not equivalent to the family. UN غير أن ضمان حصول جميع الأطفال على نفس الحماية لا يتطلب من الدول تقنين أو تشجيع الترتيبات الأُسرية التي لا تماثل الأُسرة.
    By lowering the compulsory school age, the government hopes to ensure that all Antillean children receive a minimum basic education, which will lay a solid foundation for future learning. UN وبخفض سن التعليم الإلزامي، تأمل الحكومة ضمان حصول جميع أطفال جزر الأنتيل على الحد الأدنى من التعليم الأساسي، الذي سيرسي أساسا متينا للتعلم في المستقبل.
    States parties are therefore encouraged to consider withdrawing any reservations to article 14 that limit its application so as to ensure that all victims of torture or ill-treatment have access to redress and remedy. UN ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف.
    Within the Agency, an experienced human rights trainer is responsible to ensure that all agents receive trainings in human rights. UN ولدى الوكالة مدرِّب ذو خبرة في مجال حقوق الإنسان مسؤول عن ضمان حصول جميع الموظفين في الوكالة على تدريبات في مجال حقوق الإنسان.
    There will be a new published destination measure for young people, which will encourage schools to ensure that all their pupils are helped to make successful progressions after the age of 16. UN وسينشر مقياس أداء جديد للشباب، سيشجع المدارس على ضمان حصول جميع تلاميذها على مساعدة لتحقيق أنماط تقدم ناجحة بعد سن 16 عاما.
    The Committee calls on the State party to ensure that all victims of the violence that occurred following the 2007 elections are effectively compensated and that the perpetrators of the violence are properly prosecuted. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول جميع ضحايا أحداث العنف التي وقعت في أعقاب انتخابات عام 2007، على التعويض الفعلي وضمان المحاكمة السليمة لمرتكبي أعمال العنف.
    States parties are therefore encouraged to consider withdrawing any reservations to article 14 that limit its application so as to ensure that all victims of torture or ill-treatment have access to redress and remedy. UN ومن ثم، تشجَّع الدول الأطراف على النظر في سحب أي تحفظات على المادة 14 تحد من تطبيقها من أجل ضمان حصول جميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على الإنصاف والانتصاف.
    The Committee calls on the State party to ensure that all victims of the violence that occurred following the 2007 elections are effectively compensated and that the perpetrators of the violence are properly prosecuted. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول جميع ضحايا أحداث العنف التي وقعت في أعقاب انتخابات عام 2007، على التعويض الفعلي وضمان المحاكمة السليمة لمرتكبي أعمال العنف.
    (b) ensure that all victims of violence have access to counselling and assistance with recovery and reintegration; UN (ب) ضمان حصول جميع ضحايا العنف على المشورة والمساعدة أثناء الإبراء من محنتهم وإعادة إدماجهم؛
    The need to ensure an adequate amount of technical cooperation, and thereby to ensure that all countries have adequate access to the peaceful uses of nuclear technology, figures among the Agency's most important activities. UN إن ضرورة ضمان قدر ملائم من التعاون التقني، وبالتالي ضمان حصول جميع البلدان بشكل ملائم على أوجه استخدام التكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية، تمثل نشاطا من أهم أنشطة الوكالة.
    One of the goals of the educational system, and all training activities, is to ensure that all students have equal access, opportunities and treatment in education, regardless of their gender or any other social or personal condition or circumstance. UN ومن التحديات التي يواجهها النظام التعليمي وجميع أنشطة التدريب ضمان حصول جميع التلاميذ، في ظل تكافؤ الفرص والمعاملة، على التعليم، بصرف النظر عن نوع الجنس أو غير ذلك من الظروف أو الأحوال الاجتماعية أو الشخصية.
    To ensure that all children have ready access to and can benefit from high-quality education, giving every citizen equal opportunities to achieve their full potential and participate in economic and social development. UN :: ضمان حصول جميع الأطفال على تعليم جيد والاستفادة منه، وإتاحة فرص متكافئة أمام كل مواطن لتحقيق طاقاته الكامنة والمشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    (h) To ensure that all children deprived of liberty have access to education, health and recreational facilities; and UN (ح) ضمان حصول جميع الأطفال المحرومين من حريتهم على التعليم والرعاية الصحية واستفادتهم من مرافق تسلية؛
    Several urged UNHCR to ensure that all staff, notably local staff, as well as implementing partners, have sufficient access to training, and that a guide on best practices is established. UN وحثت عدة وفود المفوضية على ضمان حصول جميع الموظفين، ولا سيما منهم الموظفون المحليون، وكذلك الشركاء في التنفيذ، على التدريب الكافي، وإصدار دليل بأفضل الممارسات.
    The emergency rehabilitation programme is thus aimed at Ensuring that all residents have at least temporary housing until next spring. Attention must also be directed towards the rehabilitation of public utilities. UN لذا، يستهدف برنامج التأهيل في حالات الطوارئ ضمان حصول جميع السكان على سكن مؤقت حتى الربيع القادم على الأقل، ويجب إيلاء الاهتمام أيضا لإصلاح المرافق العامة.
    Pursue its efforts to guarantee access for all its children to free and compulsory primary education by enhancing the implementation of its national action plan for education for all (Algeria); Take appropriate action in order to put into place free primary school education for all and to make primary education compulsory (Germany); Continue its efforts in developing a policy on free primary education (Philippines). UN مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني من خلال تعزيز تنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل إتاحة التعليم للجميع (الجزائر)؛ واتخاذ الإجراءات الملائمة لإتاحة التعليم الابتدائي المجاني للجميع وجعل التعليم الابتدائي إلزامياً (ألمانيا)؛ ومواصلة جهودها في مجال وضع سياسة بشأن مجانية التعليم الابتدائي (الفلبين).
    The Committee recommends that the State party consider ways of extending social security coverage to a much broader proportion of the population and of ensuring the access of all children to social welfare assistance. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إيجاد سبل لتوسيع نطاق نظام الضمان الاجتماعي بحيث يغطي نسبة من السكان أعلى بكثير مما يغطيه الآن، والعمل على ضمان حصول جميع الأطفال على مساعدات الرعاية الاجتماعية.
    :: We want to ensure all students have access to ICT skills and technologies for their intellectual, economic and political empowerment. UN :: نريد ضمان حصول جميع الطلاب على مهارات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات من أجل تمكينهم على المستوى الفكري والاقتصادي والسياسي.
    As outlined in the plan, the Agency intends to build 100 schools and 10,000 shelters in order to ensure universal access to education for refugee children and to provide new shelters to those who have lost their homes or live in unsafe and unhealthy conditions. UN وكما هو مبين في الخطة، تعتزم الوكالة بناء 100 مدرسة و 000 10 مأوى من أجل ضمان حصول جميع أطفال اللاجئين على التعليم، ولتوفير مساكن جديدة للذين فقدوا منازلهم أو يعيشون في ظروف غير آمنة وغير صحية.
    ensure the access of all migrants, without discrimination and irrespective of their legal status, to health and education (Portugal); UN 147-165- ضمان حصول جميع المهاجرين، دون تمييز وبغض النظر عن وضعهم القانوني، على الخدمات الصحية وعلى التعليم (البرتغال)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus