"ضمان شفافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure the transparency
        
    • ensure transparency
        
    • ensuring the transparency
        
    • ensuring transparency
        
    • transparency of
        
    • ensure transparent
        
    • ensuring transparent
        
    Membership should be by election, rather than by appointment, in order to ensure the transparency and democratic legitimacy of the body. UN وينبغي أن تكون العضوية عن طريق الانتخاب وليس عن طريق التعيين، من أجل ضمان شفافية الهيئة ومشروعيتها الديمقراطية.
    I have asked to speak in order to ensure the transparency of the process. UN طلبت الكلمة من أجل ضمان شفافية العملية التي ستجرى.
    There should be an information-sharing mechanism designed to ensure transparency in the implementation of the treaty, encompassing both approvals and denials. UN وينبغي أن تكون هناك آلية لتبادل المعلومات تهدف إلى ضمان شفافية تنفيذ المعاهدة وتشمل حالات الموافقة والرفض على السواء.
    These documents are the communications made by the Government committees set up, subsequent to recommendations of IMF and the World Bank, to ensure transparency in the financial flows of these sectors. UN وتشكل هذه المستندات المراسلات التي أجرتها اللجان الحكومية التي أنشئت في إثر التوصيات الصادرة عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل ضمان شفافية التدفقات المالية لهذه القطاعات.
    The SBSTA also noted that potential and appropriate streamlining of the review process will be considered, while ensuring the transparency and quality of the review process. UN وأشارت الهيئة الفرعية أيضاً إلى أن الترشيد الممكن والسليم لعملية الاستعراض سيُراعى مع ضمان شفافية العملية وجودتها.
    A number of measures had been implemented with a view to ensuring transparency and accessibility of the work of the Board. UN وأشار، إضافة إلى ذلك، إلى أنه تم تنفيذ عدد من التدابير بهدف ضمان شفافية أعمال المجلس وتيسير إمكانية الوصول إليها.
    It is necessary not only to introduce an early warning system, but also to ensure transparency of the markets, since changes in one country immediately affect other parts of the world. UN ومن الضروري عدم الاكتفاء بإدخال نظام لﻹنذار المبكر، بل والعمل أيضا على ضمان شفافية اﻷسواق، نظرا ﻷن التغييرات الحاصلة في بلد واحد تؤثر فورا على أجزاء العالم اﻷخرى.
    It believed, however, that in order to ensure transparent and efficient management, the Office of the Special Representative should be maintained through voluntary contributions, given the overall financial situation of the United Nations. UN غير أنها تعتقد بأن ضمان شفافية الإدارة وكفاءتها يقتضيان استمرار مكتب الممثل الخاص بالتبرعات، نظراً إلى الوضع المالي الإجمالي للأمم المتحدة.
    To ensure the transparency of the estimation process, the book presents an in-depth examination of the underlying theory, the methods used and the problems encountered. UN ومن أجل ضمان شفافية عملية التقدير، يعرض الكتاب دراسة مستفيضة للنظرية الأساسية والأساليب المستخدمة والمشاكل التي صودفت.
    Procedural transparency The Office of the Ombudsperson shall inform the petitioner upon request about the state of play of his or her request for delisting where necessary to ensure the transparency of the process. UN يقوم مكتب أمين المظالم بإحاطة مقدم الطلب علماً، بناء على طلبه، بالحالة الراهنة لطلبه المتعلق برفع اسمه من القائمة عند الاقتضاء بهدف ضمان شفافية العملية.
    The Act recognizes the right of every citizen to request public documents from governmental institutions and the State, as part of efforts to ensure the transparency of governance in El Salvador. UN ويعترف القانون بحق كل مواطن في طلب الوثائق العامة من الدولة والمؤسسات الحكومية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى ضمان شفافية الحكم في السلفادور.
    To ensure the transparency of the estimation process, the ICP Book examines in depth the underlying theory, the methods used and the problems encountered. UN ومن أجل ضمان شفافية عملية التقدير، يبحث كتاب برنامج المقارنات الدولية على نحو معمق في النظرية الأساسية والأساليب المستخدمة والمشاكل المواجهة.
    8. Decides that in order to ensure the transparency of the recruitment process all specific vacancy announcements shall continue to be advertised; UN 8 - تقرر أنه ينبغي، من أجل ضمان شفافية عملية التوظيف، مواصلة نشر جميع الإعلانات عن الشواغر المحددة؛
    The purpose of article 5 is to ensure transparency of all rules and regulations applicable to procurement in an enacting State. UN 1- الغرض من المادة 5 هو ضمان شفافية جميع القواعد واللوائح المنطبقة على الاشتراء في الدولة المشترعة.
    At all stages, copies of the various drafts were made available on the Division's website in order to ensure transparency of the process and to allow national experts to contribute to discussions. UN وخلال جميع مراحل العمل، توفرت نسخ مختلف مسودات الدليل على موقع شعبة الإحصاءات على الإنترنت من أجل ضمان شفافية العملية وإتاحة الفرصة أمام الخبراء الوطنيين للمساهمة في المناقشات الجارية.
    Those consultations aimed at raising awareness of civil society organizations on the new law, as well as at ensuring the transparency of the selection and appointment process of the Commissioners. UN وكانت هذه المشاورات ترمي إلى توعية منظمات المجتمع المدني بالقانون الجديد، إلى جانب ضمان شفافية عملية اختيار المفوضين وتعيينهم.
    This will also aid in ensuring the transparency of negotiated service-level agreements by clearly defining when, where, what and how services are to be delivered. UN ويساعد ذلك أيضا في ضمان شفافية الترتيبات المتعلقة بمستوى الخدمات التي يتم التفاوض عليها من خلال التحديد الواضح للخدمات التي ينبغي توفيرها ومتى وأين وكيف يتم توفيرها.
    Additional protocols to the IAEA Safeguards Agreement were reliable instruments for ensuring transparency of national nuclear programmes. UN وذكر أن البروتوكولات الإضافية لاتفاق ضمانات الوكالة هي أدوات يُعتمد عليها في ضمان شفافية البرامج النووية الوطنية.
    ensuring transparency of policies and creating constructive feedback UN ضمان شفافية السياسات بإقامة وسائل تغذية مرتجعة بناءة
    The transparency of the work and the publicity of the findings should be ensured to the maximum extent.E/CN.4/1998/66 UN كما ينبغي ضمان شفافية أعمالها ونشر النتائج التي تتوصل إليها على أوسع نطاق ممكن.
    The technical panels shall comprise government representatives elected by the COP with balanced regional representation, who are experts on matters related to each of the technical panels, and be open to input from other experts in order to ensure transparent and efficient governance. UN وتتألف الأفرقة التقنية من ممثلين حكوميين يختارهم مؤتمر الأطراف على أساس التمثيل الإقليمي المتوازن من بين الخبراء في المسائل المتصلة بعمل كل فريق من الأفرقة التقنية التي تكون مفتوحة أمام إسهامات خبراء آخرين وذلك من أجل ضمان شفافية وكفاءة الإدارة.
    They underscored the responsibility of Governments for promoting balanced and sustainable development and stressed the importance of good governance and social dialogue in ensuring transparent processes of decision-making, accountability and consensus-building among all strata of civil society. UN وشددت على مسؤولية الحكومات عن تشجيع التنمية المتوازنة والمستدامة، وأكدت أهمية الحكم الرشيد والحوار الاجتماعي في ضمان شفافية عمليات صنع القرار، والمساءلة، وتحقيق توافق اﻵراء بين جميع طبقات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus