"ضمان مالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial security
        
    • financial guarantee
        
    • sponsorship
        
    Article 114 of the Rules concerns the posting of a bond or other financial security with the Tribunal, if the parties so agree. UN وتتعلق المادة 114 من اللائحة بتقديم سند أو ضمان مالي آخر إلى المحكمة إذا اتفقت الأطراف على ذلك.
    The operator is required to maintain insurance or other financial security. UN ويقتضي الأمر من المشغل أن يحتفظ بتأمين أو ضمان مالي آخر.
    This means that the operator of certain activities must either take out an insurance policy or provide financial security. UN وهذا يعني أن على مشغِّل أنشطة معينة إما الحصول على بوليصة تأمين أو توفير ضمان مالي.
    I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into and that any applicable insurance or other financial guarantee is or shall be in force covering the transboundary movement. UN وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية - قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود.
    I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into, that any applicable insurance or other financial guarantee is in force covering the transboundary movement and that all necessary consents have been received from the competent authorities of the countries concerned. UN وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية خطية قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود وأنه قد تم تلقي كل عمليات الموافقة من السلطات المختصة لدى البلدان المعنية.
    Of course, with Johnny, you'd get financial security. I'd go with Johnny. Open Subtitles بالطبع مع جوني سيكون لك ضمان مالي سأذهب مع جوني
    The comment was also made that it was unrealistic to impose a requirement on States to make financial security such as insurance available to all enterprises engaged in hazardous activities. UN وأُدلي أيضا بتعليق مفاده أنه من غير الواقعي فرض شرط على الدول يُلزمها بتقديم ضمان مالي مثل التأمين إلى جميع المشاريع التي تقوم بأنشطة خطرة.
    In that regard, it was considered timely to examine the provisions of the Rules on the matter of implementation of judgements in prompt release cases and, in particular, the procedure for the posting of a bond or financial security with the Tribunal. UN وفي ذلك الصدد ارتئ أن الوقت مناسب للنظر في نصوص القواعد المتعلقة بمسألة تنفيذ الأحكام في قضايا الإفراج الفوري ولا سيما الإجراء الخاص بتقديم سند أو ضمان مالي إلى المحكمة.
    Article VII of the 1992 Fund Convention requires ship owners carrying more than 2,000 tonnes of oil in bulk as cargo to maintain insurance or other financial security to cover their liability for pollution damage under the Convention. UN وتشترط المادة السابعة من اتفاقية الصندوق لعام 1992 على ملاك السفن التي تحمل أكثر من 000 2 طن من الزيت سائبة كبضاعة أن تحتفظ بتأمين أو ضمان مالي آخر لتغطية مسؤوليتهم عن أضرار التلوث بموجب الاتفاقية.
    On 7 February, the Tribunal rendered its judgment by which it ordered the prompt release of the vessel and its Master upon the deposit of a financial security. UN وأصدرت المحكمة حكمها في 7 شباط/فبراير، وأمرت فيه بالإفراج الفوري عن السفينة وربانها مقابل إيداع ضمان مالي.
    Provision of financial security for seafarers' claims UN توفير ضمان مالي لمطالبات البحارة
    The States concerned shall take the necessary measures to ensure that the operator establishes and maintains financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN تتخذ الدول المعنية التدابير اللازمة لضمان قيام المشغل بوضع وتعهد ضمان مالي من قبيل التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية لتغطية المطالبات بالتعويض.
    Those non-financial conditions, the Tribunal found, could not be considered as components of the bond or other financial security for the purpose of article 292 of UNCLOS. UN وقضت المحكمة بأن هذين الشرطين غير الماليين لا يمكن اعتبارهما بأنهما من عناصر الكفالة المطلوبة أو أي ضمان مالي آخر يستجيب لأغراض المادة 292 من الاتفاقية.
    Pursuant to the amendments, the Tribunal is able to determine in each case concerning the prompt release of vessels or crews whether the bond or other financial security should be posted with the detaining State or with the Registrar. UN وبناء على تلك التعديلات أصبح بإمكان المحكمة أن تحدد في كل قضية تتعلق بالإفراج الفوري عن سفن أو طواقم ما إذا كان ينبغي إيداع سند كفالة أو أي ضمان مالي آخر لدى الدولة المحتجزة أو لدي قلم المحكمة.
    Prior to these amendments, article 113, paragraph 3, of the Rules provided that the bond or other financial security should be posted with the detaining State unless the parties decided otherwise. UN وقبل إدخال هذه التعديلات، كانت الفقرة 3 من المادة 113 من اللائحة تنص على أنه ينبغي إيداع سند كفالة أو أي ضمان مالي آخر لدى الدولة المحتجزة ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    Under the amended articles, in cases of prompt release of vessels and crew, the Tribunal now has the option to determine that a bond or other financial security must be posted either with the detaining State or with the registrar of the Tribunal. UN ووفقا للمادتين المعدّلتين، في حالات الإفراج الفوري عن السفن والطاقم لدى المحكمة الآن خيار تقرير وجوب أن يودع التزام بدفع مبلغ مالي أو ضمان مالي آخر لدى الدولة المحتجزة، ما لم يكن الطرفان قد اتفقا على غير ذلك.
    In addition, in order to assist parties in implementing the amended articles, the Tribunal issued on the same date guidelines concerning the posting of a bond or other financial security with the Registrar, the text of which is also displayed on our website. UN وبالإضافة إلى ذلك، بغية مساعدة الطرفين في تنفيذ المادتين المعدّلتين، أصدرت المحكمة، في نفس التاريخ، مبادئ توجيهية تتعلق بإيداع التزام بدفع مبلغ مالي أو ضمان مالي آخر لدى أمين السجل، ونصّها معروض أيضا على موقعنا على الشبكة العالمية.
    3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN 3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into and that any applicable insurance or other financial guarantee is or shall be in force covering the transboundary movement. UN وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية - قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود.
    I also certify that legally enforceable written contractual obligations have been entered into, that any applicable insurance or other financial guarantee is in force covering the transboundary movement and that all necessary consents have been received from the competent authorities of the countries concerned. UN وأقر كذلك بأنه تم الدخول في التزامات تعاقدية قانونية خطية قابلة للإنفاذ/ملزمة، وأن التأمين المناسب أو أي ضمان مالي سوف يتم تنفيذه لتغطية النقل العابر للحدود وأنه قد تم تلقي كل عمليات الموافقة من السلطات المختصة لدى البلدان المعنية.
    Perhaps, sponsorship letters to a family member. Open Subtitles ربما رسالة ضمان مالي إلى فرد من العائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus