"ضمان وحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • safeguard and protect
        
    • guarantee and protect
        
    • ensured and protected
        
    • ensuring and protecting
        
    • guaranteeing and protecting
        
    • ensure and protect
        
    • secure and protect
        
    • guaranteed and protected
        
    The principle must be upheld that Governments should, first and foremost, safeguard and protect the fundamental rights of their citizens. UN ويجب إعلاء المبدأ القائم على أنه ينبغي للحكومات، في المقام الأول، ضمان وحماية حقوق مواطنيها الأساسية.
    The government reiterates its commitment effectively to safeguard and protect the work of individuals and organizations defending human rights. UN وتؤكد الحكومة التزامها بالعمل بفعالية من أجل ضمان وحماية عمل اﻷفراد والمنظمات المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Please elaborate on this and explain what steps the State party has taken to address these challenges in order to safeguard and protect human rights. UN فيرجى بيان تفاصيل هذه المسألة وشرح الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذه التحديات من أجل ضمان وحماية حقوق الإنسان.
    The Government endeavors all it could to guarantee and protect the rights of its citizens. UN وتسعى الحكومة بكل طاقتها إلى ضمان وحماية حقوق مواطنيها.
    Given the wide diversity of persons in the State party's territory and subject to its jurisdiction, it is clear that in fact there are persons in Kuwait who belong to ethnic, religious and linguistic minorities whose rights under article 27 of the Covenant should be ensured and protected. UN فبالنظر إلى التنوع الواسع للأشخاص الموجودين في أراضي الدولة الطرف والخاضعين لولايتها، فمن الواضح أنه يوجد في الكويت، في الواقع، أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية وينبغي ضمان وحماية حقوقهم بمقتضى المادة 27 من العهد.
    154. The Ministry of Justice of the Republic of Uzbekistan is vested with considerable authority in ensuring and protecting human rights and freedoms. UN 154 - وزارة العدل في جمهورية أوزبكستان تناط بها سلطة كبيرة في ضمان وحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    20. The country's social security system provides a framework for public initiatives aimed at guaranteeing and protecting the rights of citizens throughout their lives. UN 20- ويوفر نظام الضمان الاجتماعي للبلد إطاراً لمبادرات عامة تهدف إلى ضمان وحماية حقوق المواطنين طيلة حياتهم.
    Small countries have an important interest in ensuring that peace and stability is a permanent feature of the world order. In the absence of military power we depend on diplomacy and on the United Nations and its machinery and international adherence to its principles to safeguard and protect those who are militarily weak. UN وهناك مصلحة هامة للدول الصغيرة في ضمان أن يكون السلام والاستقرار سمة دائمة من سمات النظام العالمي، وفي غياب القوة العسكرية نعتمد على الدبلوماسية وعلى اﻷمم المتحدة وآلياتها والتقيد الدولي بمبادئ ضمان وحماية الضعفاء عسكريا.
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    (h) To safeguard and protect the property and interests of the community. UN )ح( أن يعمل على ضمان وحماية ممتلكات ومصالح المجتمع.
    129. In the interests of autonomy, and in order to combine the political will to secure peace and the decision to safeguard and protect fundamental human rights, on 19 August 1999 the Government presented to the national and international community its " Policy for the promotion, observance and safeguarding of human rights and the application of international humanitarian law, 19982002 " . UN 129- عرضت الحكومة في 19 آب/أغسطس 1999 على المجتمع الوطني والدولي " سياستها لتعزيز واحترام وضمان حقوق الإنسان ولتطبيق القانون الدولي الإنساني، 1998-2002 " ، وذلك حرصاً منها على الاستقلال الذاتي ولتقرن الإرادة السياسية، المتمثلة في إقامة السلام، بقرار ضمان وحماية حقوق الإنسان الأساسية.
    7. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 7 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير بهذا الشأن؛
    One of the aims of the review is the guarantee and protection of the indigenous Fijians, who enjoyed sole possession and occupation of the Islands of Fiji for over 3,000 years, and of course to guarantee and protect the interests of the other communities in Fiji. UN ومن بين أهداف الاستعراض ضمان وحماية سكان فيجــي اﻷصليين الذين يمتلكون ويحتلون وحدهم جزر فيجي منذ أكثر من ٠٠٠ ٣ سنة، وبالطبع ضمان وحماية مصالـح المجتمعات اﻷخرى في فيجي.
    90. The purpose of the Yemeni revolution was to guarantee and protect the human rights of the Yemeni people and, to this end, legislation has been promulgated, plans have been formulated, policies have been implemented and numerous national institutions and nongovernmental organizations have been established. UN 90- قامت الثورة اليمنية من أجل ضمان وحماية حقوق الإنسان اليمني ولأجل ذلك تشرع القوانين وترسم الخطط وتنفذ السياسات ومن أجل ذلك أنشئت العديد من المؤسسات الوطنية وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    1. The Government of the Republic of Guatemala reaffirms its adherence to the principles and norms designed to guarantee and protect the full observance of human rights, and its political will to enforce them. UN ١ - تؤكد حكومة جمهورية غواتيمالا مجددا التزامها بالمبادئ والقواعد الرامية الى ضمان وحماية المراعاة التامة لحقوق الانسان، كما تؤكد الارادة السياسية لفرض احترام هذه الحقوق.
    Given the wide diversity of persons in the State party's territory and subject to its jurisdiction, it is clear that in fact there are persons in Kuwait who belong to ethnic, religious and linguistic minorities whose rights under article 27 of the Covenant should be ensured and protected. UN فبالنظر إلى التنوع الواسع للأشخاص الموجودين في أراضي الدولة الطرف والخاضعين لولايتها، فمن الواضح أنه يوجد في الكويت، في الواقع، أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية وينبغي ضمان وحماية حقوقهم بمقتضى المادة 27 من العهد.
    38. Some of citizens' rights of an inmate are suspended during the sentence. Other rights and freedom are still ensured and protected. UN 38- وتخضع بعض حقوق المواطنة التي يتمتع بها السجين للتعليق أثناء قضاء مدة العقوبة، في حين يستمر ضمان وحماية حقوق وحريات أخرى.
    19. Calls upon States to put in place concrete measures to ensure that while children heading households, especially girls, exercise all the rights of the child, they also receive appropriate assistance to enable them to fulfil their de facto responsibilities as household heads by ensuring and protecting their property and inheritance rights; UN 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل ممارسة الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، لجميع حقوق الطفل وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم بحكم الواقع كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛
    Mankind must realize that human rights, development and democracy are interrelated, that the progress of society is measured above all by the state of affairs with respect to human rights, and that guaranteeing and protecting human rights and fundamental freedoms lies at the foundation of peace and stability. UN ويجب أن تدرك البشرية أن حقوق اﻹنسان والتنمية والديمقراطية هي أمور مترابطة، وأن تقدم المجتمع يقاس قبل كل شيء بالحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنســان، وأن ضمان وحماية حقوق اﻹنسان والحريات الأساسية يمثل أساس السلم والاستقرار.
    The Committee takes note of the different reasons underlying this phenomenon, but considers that it has adverse consequences in terms of enjoyment of Covenant rights, and that the State party has a positive duty to ensure and protect those rights. UN وتحيط اللجنة علما بالأسباب المختلفة الكامنة وراء هذه الظاهرة، غير أنها تعتبر أن لها تبعات ضارة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق التي يكفلها العهد، وأن من واجب الدولة الطرف ضمان وحماية هذه الحقوق.
    10. The right to self-determination assures indigenous peoples of the political authority and legitimacy, as well as the enforcement power necessary to take effective, practical actions to fully materialize their rights to their lands, resources, cultural heritage and religious practices, and to secure and protect their autochthonous institutions. UN 10- إن الحق في تقرير المصير يضمن للشعوب الأصلية السلطة والشرعية السياسيتين، فضلاً عن قوة الإنفاذ اللازمة لاتخاذ إجراءات فعالة وعملية في سبيل إعمال حقوقها في أراضيها ومواردها وتراثها الثقافي وممارستها الدينية إعمالاً تاماً، وفي سبيل ضمان وحماية مؤسسات هذه الشعوب بوصفها شعوباً أصلية.
    The State party should conduct a study to establish the causes of the low acquittals in criminal cases in order to ensure that the rights of accused persons under the Covenant are guaranteed and protected throughout the trial process. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري دراسة لتحديد الأسباب وراء تدني عدد أحكام البراءة في القضايا الجنائية بغية التأكد من ضمان وحماية حقوق المتهم بموجب العهد طوال عملية المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus