Moreover, the conclusion of a protocol was referred to implicitly. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أشير إلى إبرام بروتوكول ضمنياً. |
Indigenous peoples are also referred to implicitly as members of vulnerable groups in several other guidelines. | UN | كما يشار إلى الشعوب الأصلية ضمنياً على أنهم من أفراد الفئات الضعيفة في مبادئ توجيهية عديدة أخرى. |
Some Kosovo Serbs argue that a contractual relationship with a public entity would constitute implicit recognition of Kosovo's independence. | UN | ويرى بعض صرب كوسوفو أن العلاقة التعاقدية مع أي كيان حكومي من شأنها أن تشكل اعترافاً ضمنياً باستقلال كوسوفو. |
A corresponding obligation on relevant actors to protect such rights is implicit in the draft article. | UN | والالتزام المقابل للجهات الفاعلة المعنية بحماية هذه الحقوق مفهوم ضمنياً من النص. |
The "This is a cry for attention" was implied. | Open Subtitles | محاولتي لجذب أنتباهك كانت مفهومة ضمنياً من الكلام |
One may well ask whether in some cases an objection to a reservation is not tantamount to a tacit acceptance thereof. | UN | إذ يمكن التساؤل في الواقع عما إذا كان الاعتراض على تحفظ، في بعض الحالات، يعتبر قبولاً ضمنياً لهذا التحفظ. |
There is no convincing reason for tacitly accepting that nuclear weapons must be a permanent feature of human society. | UN | ولا يوجد ثمة سبب مقنع لقبول أن تكون اﻷسلحة النووية سمة دائمة للمجتمع البشري قبولاً ضمنياً. |
The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of nonpunitive and necessary force to protect people. | UN | فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس. |
In that context, he had first tackled the distinction between aliens lawfully or unlawfully present in the territory of the State, a distinction that was based, at least implicitly, on a number of international conventions and was widely established in State practice. | UN | وهذا التمييز له سنَد، ضمنياً على الأقل، في عدد من الاتفاقيات الدولية، وهو مكرس إلى حد بعيد في ممارسة الدول. |
In his application to the Federal Administrative Tribunal, the complainant implicitly requested that the advance fees be waived or that he be granted partial legal aid. | UN | والتمس ضمنياً في طلبه إلى المحكمة الإدارية الاتحادية الإعفاء من تسديد رسوم الدعوى أو المساعدة القضائية الجزئية. |
In his application to the Federal Administrative Tribunal, the complainant implicitly requested that the advance fees be waived or that he be granted partial legal aid. | UN | والتمس ضمنياً في طلبه إلى المحكمة الإدارية الاتحادية الإعفاء من تسديد رسوم الدعوى أو المساعدة القضائية الجزئية. |
Thus, for example, the requirement of giving reasons for any negative decisions concerning nationality should be considered as one of the prerequisites of an effective administrative or judicial review which is implicitly covered. | UN | بالتالي، وعلى سبيل المثال، فإن شرط تقديم أسباب لتعليل أية قرارات سلبية تتخذ بشأن الجنسية يجب اعتباره شرطاً من الشروط الأساسية للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة التي هي مشمولة ضمنياً. |
Moreover it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، يُفهم ضمنياً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يقع عليها واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاك أحكام العهد الموجهة ضدها أو ضد سلطاتها. |
For minors aged 16 years and over, authorization may be implicit. | UN | وبالنسبة للقاصرين الذين تجاوزوا 16 سنة يمكن أن يكون الترخيص ضمنياً. |
It was suggested that it be stated that the waiver must be clear and unambiguous, even if it was implicit. | UN | واقترحوا أن تنص الفقرة على وجوب أن يكون التنازل واضحاً وبلا غموض، حتى وإن كان ضمنياً. |
It is implied that instructions are relevant to the purpose of attribution of conduct only if they are binding the organ or agent. | UN | وهذا يعني ضمنياً أن التعليمات لا تكون مهمة لغرض إسناد التصرف، إلا إذا كانت ملزمة للجهاز أو الوكيل. |
This is intended to mean that acceptance may be expressly stated or implied and may occur either before or after the time when responsibility arises for the organization. | UN | والقصد من ذلك هو أن القبول يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً ويمكن أن يقع إما قبل نشوء مسؤولية المنظمة أو بعد ذلك. |
Such a request unequivocally involved a waiver of immunity with respect to such measures and in such a case the waiver was implied. | UN | ويستتبع هذا الطلب قطعاً التنازل عن الحصانة فيما يتعلق بتلك التدابير، ويكون التنازل عن الحصانة ضمنياً في هذه الحالة. |
Subject to the rules of the organization, the acceptance by the competent organ of the organization shall not be tacit. | UN | رهناً بقواعد المنظمة، يجب ألا يكون قبول جهاز المنظمة المختص قبولاً ضمنياً. |
And now they had tacitly agreed that as long as it was Grace who trode the pedals, | Open Subtitles | والآن هم ضمنياً وافقوا على ذلك طالما كَانَت غرايس التي تدوس على الدواسات، |
The fact that the Government had maintained the reservation did not imply that there was a gap in protection. | UN | وكون الحكومة قد أبقت على التحفظ لا يعني ضمنياً وجود فجوة في الحماية. |
This implies moving away from homogeneity to the pedagogy of diversity. | UN | ويعني ذلك ضمنياً الانتقال من وضع التجانس إلى بيداغوجية التنوع. |
These limitations are permitted by implication since such a right, by its very nature, calls for regulation by the State. | UN | ويُسمح بهذه القيود ضمنياً نظراً إلى أن هذا الحق، بحكم طبيعته، يتطلب تنظيم من جانب الدولة. |
Indeed, dissent is a valuable and valued part of our politics: democracy provides a marketplace for ideas, and in order to function as such, new ideas must be permitted, even if they are unpopular or potentially offensive. | UN | وفي الواقع تمثل المعارضة جزءاً قيماً وثميناً من سياساتنا فالديمقراطية توفر منبراً للأفكار، ولكي تسير على هذا النحو يتعين السماح بالتعبير عن الأفكار الجديدة حتى وإن كانت غير شعبية أو مسيئة ضمنياً. |
In conjunction, the terms " respect and protect " connote a negative obligation to refrain from injuring the inherent dignity of the human person and a positive obligation to take action to maintain human dignity. | UN | ويؤدي الجمع بين كلمتي " الاحترام والحماية " ضمنياً إلى التزام سلبي هو الالتزام بالامتناع عن انتهاك الكرامة المتأصلة في الإنسان، والتزام إيجابي هو الالتزام باتخاذ إجراء للحفاظ على الكرامة الإنسانية. |