"ضمن إطار الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the framework of the Convention
        
    • within the CCW framework
        
    • within the Convention framework
        
    • within the context of the Convention
        
    The Academy is the world's first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention. UN والأكاديمية هي أول مؤسسة تعليمية مخصصة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية.
    Norway therefore strongly supports the inter-sessional work programme taking place in Geneva within the framework of the Convention. UN لذلك فإن النرويج تؤيد بشدة برنامج العمل الذي ينفّذ بين الدورات الجاري الاضطلاع به في جنيف ضمن إطار الاتفاقية.
    We are confident that all the States parties to the BWC will continue to work towards that end within the framework of the Convention. UN ونحن واثقون من أن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية ستواصل العمل على تحقيق تلك الغاية ضمن إطار الاتفاقية.
    For that reason, humanitarian concerns relating to the use of cluster munitions should be addressed within the CCW framework. UN لذا، ينبغي معالجة الشواغل الإنسانية المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية ضمن إطار الاتفاقية.
    So far country Parties have only been able to reach an agreement on common elements for a methodology to define and implement benchmarks and indicators within the Convention framework. UN ولم تتمكن البلدان الأطراف لحد الآن سوى من التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر المشتركة لمنهجية لتحديد المعايير والمؤشرات وتنفيذها ضمن إطار الاتفاقية.
    On the issue of coherence, he said that countries should maintain consistent positions not just within the context of the Convention, but also across all chemicals-related agreements and processes. UN وفيما يتعلق بقضية التماسك قال إنه ينبغي للبلدان الاحتفاظ بمواقف ثابتة ليس فقط ضمن إطار الاتفاقية ولكن أيضاً عبر جميع الاتفاقات والعمليات المتصلة بالمواد الكيميائية.
    The Academy will be an educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention. UN وستكون الأكاديمية مؤسسة تعليمية مخصصة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية.
    The institutions established within the framework of the Convention are essential components of the global system for the rule of law and the maintenance of peace and security on the oceans. UN إن المؤسسات التي أُنشئت ضمن إطار الاتفاقية هي مكونات أساسية من النظام العالمي لحكم القانون وصون السلام والأمن في المحيطات.
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. The Academy will be established as the world's first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention. UN وسوف يحتل استرداد الموجودات مكانا بارزا ضمن مناهجها التعليمية وستكون الأكاديمية المؤسسة التعليمية الأولى في العالم المكرَّسة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية.
    6.19 Member States will be assisted in identifying emerging aspects of ocean affairs within the framework of the Convention and the programme of action. UN 6-19 وستُقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب الناشئة المتعلقة بشؤون المحيطات ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية.
    Serbia supported the Oslo process and all efforts made within the framework of the Convention to establish a legally binding instrument, in particular the European Union's proposal for a negotiating mandate on cluster munitions. UN 11- وتدعم صربيا عملية أوسلو وجميع الجهود المبذولة ضمن إطار الاتفاقية لوضع صك ملزم قانوناً، ولا سيما اقتراح الاتحاد الأوروبي لولاية تفاوضية بشأن الذخائر العنقودية.
    The Department organized a workshop under the theme " Building new communities for advancement of the rights of persons with disabilities in development " , as part of its contribution to the implementation of the Millennium Development Goals within the framework of the Convention. UN كما نظّمت الإدارة حلقة عمل في موضوع " بناء مجتمعات جديدة للنهوض بحقوق المعاقين في التنمية " بوصفها جزءا من مساهمتها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ضمن إطار الاتفاقية.
    UNODC and INTERPOL have agreed to cooperate on the establishment of the world's first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention. UN 81- واتفق المكتب والإنتربول على التعاون على إنشاء أول مؤسسة تعليمية في العالم مكرَّسة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية.
    6.19 Member States will be assisted in identifying emerging aspects of marine affairs within the framework of the Convention and the programme of action. UN 6-19 وستُقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب الناشئة ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية.
    6.20 Member States will be assisted in identifying emerging aspects of marine affairs within the framework of the Convention and the programme of action. UN 6-20 وستقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب التي تنشأ ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية.
    6.20 Member States will be assisted in identifying emerging aspects of marine affairs within the framework of the Convention and the programme of action. UN 6-20 وستقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب التي تنشأ ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية.
    6. Please indicate whether and how national development plans or poverty reduction strategies that are in place in the country, including those aimed at achieving the Millennium Development Goals, are situated within the framework of the Convention and integrate a gender perspective. UN 6 - ويرجى توضيح ما إذا كانت الخطط الإنمائية الوطنية أو الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر القائمة في البلد، بما في ذلك الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تندرج ضمن إطار الاتفاقية وتتضمن منظورا جنسانيا، وبيان الطريقة التي تندرج بها في هذا الإطار.
    23. Many delegations drew specific attention to issues and gaps concerning marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, including marine genetic resources, which could potentially be addressed by a new implementing agreement within the framework of the Convention. UN 23 - ووجهت وفود كثيرة اهتماما محددا إلى مسائل وثغرات تتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك الموارد الوراثية البحرية، التي يمكن أن يتناولها اتفاق تنفيذي جديد ضمن إطار الاتفاقية.
    Israel was prepared to consider proposals on ways of promoting the issue of MOTAPMs within the CCW framework. UN ثم إن إسرائيل مستعدة للنظر في المقترحات الخاصة بسبل النهوض بقضية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ضمن إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    India therefore supported the negotiation, within the CCW framework and consistent with the mandate of the Group of Governmental Experts, of an instrument that struck a balance between military and humanitarian concerns; it was clear, that a comprehensive, universal ban on cluster munitions was not within the reach of the international community, either within the CCW framework or outside it. UN لذا، فإن الهند تدعم المفاوضات على صك يوفق بين الشواغل العسكرية والإنسانية ضمن إطار الاتفاقية وطبقا لولاية فريق الخبراء الحكوميين؛ ومن الواضح أن حظر الذخائر العنقودية حظرا شاملا وعالميا ليس في مقدور المجتمع الدولي سواء ضمن إطار الاتفاقية أو خارجها.
    (b) OSS is prepared to update the African part of the database regularly and create a networks on themes (selected for phase 2) together with appropriate African subregional organizations and interested international organizations working in Africa within the Convention framework. UN (ب) أبدى مرصد الصحراء الكبرى والساحل استعداده لتحديث الجزء الأفريقي من قاعدة البيانات بصورة منتظمة وإقامة شبكات عن المواضيع (المختارة للمرحلة الثانية) إلى جانب المنظمات الأفريقية المختصة على المستوى دون الإقليمي والمنظمات الدولية المهتمة بالأمر العاملة في أفريقيا ضمن إطار الاتفاقية.
    (c) To establish, as a matter of highest priority, coordinating arrangements and to create partnerships with donors and national stakeholders, within the context of the Convention. UN )ج( إرساء ترتيبات تنسيقية، على سبيل اﻷولوية العليا، وإنشاء شراكات مع المانحين وأصحاب الشأن الوطنيين ضمن إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus